第十ㄧ天 Day 11

參考聖經版本
繁 體 中 文 呂 振 中 譯 本+繁 體 中 文 新 譯 本 (Big5) + King James Version
Q&A Reference
歷史順序讀經表 : 第十ㄧ天
今日進度
經節
中譯
經節
英譯
約伯記26:12-14
Job 26:12-14
26:12
他用他的能力攪動大海(或譯︰平靜大海)﹔藉著他的靈巧、他把拉哈龍擊傷。
26:12
He divideth the sea with his power, and by his understanding he smiteth through the proud.
26:13
藉著他的噓氣、天空就晴朗﹔他的手又刺殺了飛奔的蛇。
26:13
By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent.
26:14
看哪,這不過是上帝行化之邊際﹔我們所聽于他的、是何等細微的低語阿!至于他大能之雷轟聲、誰能領會透呢?」
26:14
Lo, these are parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand?
今日進度
經節
中譯
經節
英譯
約伯記27:1-23
Job 27:1-23
27:1
于是約伯再接著發表他的言論說︰
27:1
Moreover Job continued his parable, and said,
27:2
「我指著永活的上帝來起誓︰指著那把我的理直奪去的,指著全能者、那使我的心中憂苦的、來起誓。
27:2
As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul;
27:3
盡我氣息還在我里面,而上帝所噓之氣仍在我鼻孔里,
27:3
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
27:4
我的咀唇總不說非義之言﹔我的舌頭決不出詭詐之語。
27:4
My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
27:5
我絕對不以你們為理直﹔我至死也不擯棄我的純全。
27:5
God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.
27:6
我堅持我的正義,必不放松﹔我在世的任一日、我的心總必不責備我的。
27:6
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
27:7
「愿我仇敵被判定如惡人一樣,愿那起來攻擊我的被判定如不義之人一般。
27:7
Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
27:8
不拜上帝之人被剪掉(或譯︰就使得利),上帝要取他的牲命時,他還有什么指望呢?
27:8
For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
27:9
患難臨到他之時,上帝哪聽他的哀叫呢?
27:9
Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
27:10
他哪是對全能者有絕妙樂趣,時刻呼求上帝呢?
27:10
Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
27:11
關于上帝的手所作的、我要指教你們,全能者心里所存的我也不隱瞞。
27:11
I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.
27:12
看哪、你們自己也都見過,為什么你們全變為虛妄呢?
27:12
Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?
27:13
「惡人在上帝那里所有的分兒、強橫人從全能者所得的產業乃是以下這樣︰
27:13
This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
27:14
就使他的子孫增多,還是必被刀殺﹔他出的后裔必不得吃飽飯。
27:14
If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
27:15
他殘存的人必遭疫癘、而不得埋葬,他的寡婦也不哀哭。
27:15
Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
27:16
他雖堆積銀子如塵土,豫備服裝如搏泥﹔
27:16
Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
27:17
他盡管豫備,義人卻必拿去穿﹔他的銀子、無辜人必分取。
27:17
He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
27:18
他如同蜘蛛(傳統︰蛀虫)建造房屋,又如了望人支搭草棚。
27:18
He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh.
27:19
他雖富足、躺臥著,卻不得高臥(傳統︰卻不得收殮)﹔一睜開眼,其財富已不在了!
27:19
The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.
27:20
恐怖如大水將他趕上︰暴風在夜間將他掠去。
27:20
Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
27:21
熱東風把他一飄,他就走了,又把他刮離原處。
27:21
The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
27:22
熱風(或譯︰上帝)向他射箭、全不顧惜﹔他恨不得快快地逃脫熱風(或譯︰上帝)的勢力。
27:22
For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
27:23
人拍掌嘲笑他,并發叱聲、使他離開原處。
27:23
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place
今日進度
章節
中譯
經節
英譯
約伯記28:1-28
Job 28:1-28
28:1
「因為出銀子總有磺,煉金子也有一定地方。
28:1
Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.
28:2
獫從塵土取出,銅由石頭熔化而來。
28:2
Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.
28:3
人探求到黑暗盡邊,將幽暗漆黑中的石頭,都勘察透到極處。
28:3
He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.
28:4
在無人居住之城人刨開磺坑,足跡忘掉之地﹔懸空離人、搖來搖去的人。
28:4
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.
28:5
輪到地、糧食由那而出﹔但地底下似乎被翻轉,像火卷起。
28:5
As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
28:6
地中石頭乃藏藍寶石之地﹔那里也有金沙。
28:6
The stones of it are the place of sapphires: and it hath dust of gold.
28:7
「磺苗的路、鷙鳥不知道,隼的眼不曾瞥見過﹔
28:7
There is a path which no fowl knoweth, and which the vulture’s eye hath not seen:
28:8
驕悍獸類不曾 過﹔凶猛獅子不曾經過。
28:8
The lion’s whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
28:9
「人伸手打硬石頭,使山根倒翻過來。
28:9
He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.
28:10
他在磐石中劈開溝道﹔親眼看到各樣寶貝。
28:10
He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
28:11
他封閉江河,不讓滴流、而使隱藏之物出來見光。
28:11
He bindeth the floods from overflowing; and the thing that is hid bringeth he forth to light.
28:12
「然而智慧在哪里可尋到?明達之處在哪里呢?
28:12
But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?
28:13
智慧的路(傳統︰它的價值)無人知道,在活人之處也不得尋見。
28:13
Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
28:14
深淵說︰『不在我里面』﹔洋海說︰『不在我這里』。
28:14
The depth saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me.
28:15
智慧不是用精金可換得的,也不能平白銀去抵價值。
28:15
It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
28:16
用俄斐的金不足與評價,用寶貴水蒼玉和藍寶石也不能。
28:16
It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
28:17
金子和玻璃不足與比較,煉淨的金器也不足與兌換。
28:17
The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
28:18
珊瑚與水晶不足提說﹔取得智慧、勝得珍珠。
28:18
No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.
28:19
古實的黃玉不足與比較,用淨金也不足與評價。
28:19
The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
28:20
「智慧從哪里來?明達之處在哪里呢?
28:20
Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
28:21
是向眾生的眼目隱藏著的,向空中的飛鳥掩蔽著的。
28:21
Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
28:22
因此『滅亡處』(原文︰亞巴頓)和『死亡』說︰『我們只耳聞所風聞的罷了』。
28:22
Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
28:23
「惟獨上帝明白到智慧的路,只有他知道智慧之所在。
28:23
God understandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof.
28:24
因為他鑒察到地盡邊,他遍看普天之下﹔
28:24
For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
28:25
而為風定輕重,按分量支配眾水。
28:25
To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.
28:26
他為雨露立規矩,為雷電定路線。
28:26
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
28:27
那時他看見智慧,便量算它﹔他立定它,并探察透它。
28:27
Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
28:28
他對人說︰『敬畏主、乃是智慧,遠離壞事便是明達
28:28
And unto man he said, Behold, the fear of the LORD, that is wisdom; and to depart from evil is understanding
今日進度
經節
中譯
經節
英譯
約伯記29:1-25
Job 29:1-25
29:1
于是約伯再接著發表言論說︰
29:1
Moreover Job continued his parable, and said,
29:2
「惟愿我像往昔的歲月,像上帝保守我的日子。
29:2
Oh that I were as in months past, as in the days when God preserved me;
29:3
那時他使他的燈照(傳統︰他的燈照)我頭上,我藉著他的光行過黑暗﹔
29:3
When his candle shined upon my head, and when by his light I walked through darkness;
29:4
就是在我壯年(原文︰秋天)日子︰上帝親密的友誼光臨于我家(原文︰帳棚)﹔
29:4
As I was in the days of my youth, when the secret of God was upon my tabernacle;
29:5
全能者始終和我同在,我的孩子都在我四圍﹔
29:5
When the Almighty was yet with me, when my children were about me;
29:6
那時我用奶酪洗腳,磐石給我瀉出油河。
29:6
When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
29:7
我出門上街去,在廣場上豫備我的座位﹔
29:7
When I went out to the gate through the city, when I prepared my seat in the street!
29:8
青年人看見我就回避,老年人起立站著﹔
29:8
The young men saw me, and hid themselves: and the aged arose, and stood up.
29:9
王子都停止說話,用手掌捂口﹔
29:9
The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth.
29:10
貴人都屏氣收聲,舌頭貼住上膛。
29:10
The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
29:11
因為耳朵聽見了、就稱我為有福﹔眼睛看見了、就作証稱贊我﹔
29:11
When the ear heard me, then it blessed me; and when the eye saw me, it gave witness to me:
29:12
因為我搭救了呼救的困苦人、搭救孤兒和無人幫助者。
29:12
Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.
29:13
將要滅亡的人給我祝福﹔我也使寡婦的心歡唱。
29:13
The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow’s heart to sing for joy.
29:14
我以正義為衣服,正義也做衣服覆被著我﹔我的公平就如外袍與華冠。
29:14
I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.
29:15
我成了瞎子的眼,瘸子的腳。
29:15
I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.
29:16
我做了窮人的父﹔我查明素不認識者的案件(或譯︰素不熟悉的案件)。
29:16
I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out.
29:17
我打破了不義之人的牙床,使他所抓撕的從牙齒間掉下。
29:17
And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.
29:18
那時我心里說︰『我必善終于我的巢窩﹔我必增多我的年日如塵沙﹔
29:18
Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand.
29:19
我的根延展到水邊,有甘露水終夜沾我枝條﹔
29:19
My root was spread out by the waters, and the dew lay all night upon my branch.
29:20
我的光榮在我身上清新,我拉的弓在我手中堅韌。
29:20
My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
29:21
「人都聽我、仰望我,靜靜等我的計議。
29:21
Unto me men gave ear, and waited, and kept silence at my counsel.
29:22
我說了話之后,他們就不再說﹔我的話語直滴在他們身上。
29:22
After my words they spake not again; and my speech dropped upon them.
29:23
他們仰望著我、就如仰望下雨﹔直張開著口切慕春雨。
29:23
And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain.
29:24
我向他們微笑、他們也不相信﹔但他們總沒使我不悅、而變臉色。
29:24
If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down.
29:25
我選擇了他們應行的路,就坐鎮如首領﹔我如君王住在軍隊中,像個安慰悲哀的人。
29:25
I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s