第二十天 Day 20

參考聖經版本
Q&A Reference
歷史順序讀經表 : 第二十天
今日進度
經節
中譯
經節
英譯
歷代志上
1:28
1 Chronicles
1:28
1:28
亞伯拉罕的兒子是以撒、以實瑪利。
1:28
The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
創世紀 25:11
Genesis 25:11
25:11
亞伯拉罕死了以后,上帝賜福與他的兒子以撒,以撒靠近庇耳拉海萊住下。
25:11
And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well Lahairoi
創世紀 11:17
Genesis 11:17
11:17
希伯生法勒之后,又活了四百三十年,這期間還生兒養女。
11:17
And Eber lived after he begat Peleg four hundred and thirty years, and begat sons and daughters
創世紀 25:27-34
Genesis 25:27-34
25:27
兩個孩子漸漸長大﹔以掃很懂得打獵,是個田野的人﹔雅各為人安靜﹔他常住在帳棚里。
25:27
And the boys grew: and Esau was a cunning hunter, a man of the field; and Jacob was a plain man, dwelling in tents.
25:28
以撒愛以掃,因為以掃獵取的肉合他的胃口﹔利百加愛雅各
25:28
And Isaac loved Esau, because he did eat of his venison: but Rebekah loved Jacob.
25:29
有一天,雅各正熬著豆湯,以掃從田野間回來,疲乏極了。
25:29
And Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he was faint:
25:30
以掃對雅各說:“求你把這紅豆湯給我喝吧,因為我疲乏得很。”因此,以掃的名字又叫以東。
25:30
And Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with that same red pottage; for I am faint: therefore was his name called Edom.
25:31
雅各說︰「你先把你的長子名分賣給我吧。」
25:31
And Jacob said, Sell me this day thy birthright.
25:32
以掃說︰「我快要死了,長子名分于我有什么益處?」
25:32
And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me?
25:33
雅各說︰「先對我起誓吧。」以掃就對他起誓,把長子的名分賣給雅各。
25:33
And Jacob said, Swear to me this day; and he sware unto him: and he sold his birthright unto Jacob.
25:34
于是雅各將餅和紅豆湯給了以掃,以掃就吃就喝,便起來,逕自走他的去了。以掃這樣地輕看了他的長子名分
25:34
Then Jacob gave Esau bread and pottage of lentiles; and he did eat and drink, and rose up, and went his way: thus Esau despised his birthright
今日進度
經節
中譯
經節
英譯
創世紀 26:1-22
Genesis 26:1-22
26:1
當亞伯拉罕在世的日子、頭一次飢荒之外﹔那地又有飢荒,以撒就往基拉耳,到非利士人的王亞比米勒那里。
26:1
And there was a famine in the land, beside the first famine that was in the days of Abraham. And Isaac went unto Abimelech king of the Philistines unto Gerar.
26:2
永恆主向以撒顯現說︰「你不要下埃及去,要在我給你說明之地居住。
26:2
And the LORD appeared unto him, and said, Go not down into Egypt; dwell in the land which I shall tell thee of:
26:3
你寄居在這地,我必與你同在,賜福與你,因為我要將這些地賜給你和你的后裔﹔我必實行我向你父亞伯拉罕所起的誓。
26:3
Sojourn in this land, and I will be with thee, and will bless thee; for unto thee, and unto thy seed, I will give all these countries, and I will perform the oath which I sware unto Abraham thy father;
26:4
我必使你的后裔增多、如同天上的星﹔我必將一切地都賜給你的后裔﹔地上萬國都必用你后裔的名來給自己祝福。
26:4
And I will make thy seed to multiply as the stars of heaven, and will give unto thy seed all these countries; and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed;
26:5
這是因為亞伯拉罕聽了我的聲音,遵守我所吩咐守的、又守我的命令、條例和律法。」
26:5
Because that Abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.
26:6
以撒就住在基拉耳。
26:6
And Isaac dwelt in Gerar:
26:7
那地方的人問到他的妻子,以撒就說︰「那是我的妹妹」,原來他怕、不敢說「是我的妻子」﹔他心里想︰「恐怕這地方的人為了利百加的緣故來殺我,因為她容貌俊美。」
26:7
And the men of the place asked him of his wife; and he said, She is my sister: for he feared to say, She is my wife; lest, said he, the men of the place should kill me for Rebekah; because she was fair to look upon.
26:8
以撒住在那里的日子長了﹔有一天,非利士人的王亞比米勒從窗戶里眺望,看見以撒和他的妻子利百加在嬉戲。
26:8
And it came to pass, when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philistines looked out at a window, and saw, and, behold, Isaac was sporting with Rebekah his wife.
26:9
亞比米勒就召了以撒來,說︰「你看,她實在是你的妻子﹔你怎么說︰她是你的妹妹呢?」以撒對他說︰「因為我心里說︰『恐怕我因她而死。』」
26:9
And Abimelech called Isaac, and said, Behold, of a surety she is thy wife: and how saidst thou, She is my sister? And Isaac said unto him, Because I said, Lest I die for her.
26:10
亞比米勒說︰「你這向我們作的是什么事呢?民中險些兒有人和你的妻子同寢呢﹔那你就使我們了罪了。」
26:10
And Abimelech said, What is this thou hast done unto us? one of the people might lightly have lien with thy wife, and thou shouldest have brought guiltiness upon us.
26:11
于是亞比米勒吩咐眾民說︰「凡觸害這個人或是他妻子的,一定得死。」
26:11
And Abimelech charged all his people, saying, He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death.
26:12
以撒在那地播種,就在那一年有了百倍的收成︰永恆主賜福與他。
26:12
Then Isaac sowed in that land, and received in the same year an hundredfold: and the LORD blessed him.
26:13
他就昌大,越來越大,直到成了極大的財主。
26:13
And the man waxed great, and went forward, and grew until he became very great:
26:14
他有羊群、牛群、又有許多仆婢,非利士人就嫉妒他。
26:14
For he had possession of flocks, and possession of herds, and great store of servants: and the Philistines envied him.
26:15
當他父親亞伯拉罕在世的日子,他父親的仆人所挖的井、非利士人全都塞住,填滿了土。
26:15
For all the wells which his father’s servants had digged in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped them, and filled them with earth.
26:16
亞比米勒對以撒說︰「你離開我們去吧﹔因為你比我們非常強盛。」
26:16
And Abimelech said unto Isaac, Go from us; for thou art much mightier than we.
26:17
以撒就離開那里,在基拉耳的溪谷支搭帳棚,住在那里。
26:17
And Isaac departed thence, and pitched his tent in the valley of Gerar, and dwelt there.
26:18
當他父親亞伯拉罕在世的日子、仆人們所挖的水井、非利士人在亞伯拉罕死后都塞住了﹔以撒又挖出來,仍照他父親所叫的名字叫那些井。
26:18
And Isaac digged again the wells of water, which they had digged in the days of Abraham his father; for the Philistines had stopped them after the death of Abraham: and he called their names after the names by which his father had called them.
26:19
以撒的仆人在溪谷中挖著挖著,在那里挖得了一口活水井。
26:19
And Isaac’s servants digged in the valley, and found there a well of springing water.
26:20
基拉耳的牧人與以撒的牧人就爭鬧起來說︰「這水是我們的。」以撒就給那井起名叫埃色,因為他們和他相爭。
26:20
And the herdmen of Gerar did strive with Isaac’s herdmen, saying, The water is ours: and he called the name of the well Esek; because they strove with him.
26:21
以撒的仆人另挖了一口井,他們又為這井爭鬧,因此以撒給這井起名叫西提拿。
26:21
And they digged another well, and strove for that also: and he called the name of it Sitnah.
26:22
以撒從那里往前進,另挖了一口井﹔他們不為這井爭鬧了,他就給那井起名叫利河伯﹔他說︰「現在永恆主使我們擴張出去,我們就要在這地生殖起來了。」
26:22
And he removed from thence, and digged another well; and for that they strove not: and he called the name of it Rehoboth; and he said, For now the LORD hath made room for us, and we shall be fruitful in the land
今日進度
經節
中譯
經節
英譯
創世紀 26:34-35
Genesis 26:34-35
26:34
以掃四十歲的時候、娶了赫人比利的女兒猶滴、和赫人以倫的女兒巴實抹為
26:34
And Esau was forty years old when he took to wife Judith the daughter of Beeri the Hittite, and Bashemath the daughter of Elon the Hittite:
26:35
這兩個女人常使以撒和利百加心靈苦悶。
26:35
Which were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah
創世紀 26:23-25
Genesis 26:23-25
26:23
以撒從那里上別是巴。 (那裡指的是26:22井起名叫利河伯)
26:23
And he went up from thence to Beersheba.
26:24
那一夜里、永恆主向他顯現說︰「我是你父親亞伯拉罕的上帝﹔你不要怕,因為是我與你同在﹔我必賜福與你,使你的后裔增多,都是為了我仆人亞伯拉罕的緣故。」
26:24
And the LORD appeared unto him the same night, and said, I am the God of Abraham thy father: fear not, for I am with thee, and will bless thee, and multiply thy seed for my servant Abraham’s sake.
26:25
以撒就在那里筑了一座壇,呼求永恆主的名,在那里搭帳棚﹔以撒的仆人也在那里開掘了一口井。
26:25
And he builded an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there: and there Isaac’s servants digged a well.
今日進度
經節
中譯
經節
英譯
創世紀 25:17-18
Genesis 25:17-18
25:17
以實瑪利一生的年日是一百三十七歲﹔他氣絕而死,就被收殮歸他先族人。
25:17
And these are the years of the life of Ishmael, an hundred and thirty and seven years: and he gave up the ghost and died; and was gathered unto his people.
25:18
他居住的是從哈腓拉直到埃及東面的書珥,正在往亞述的道兒上︰以實瑪利是面對著眾邦親住下來的。
25:18
And they dwelt from Havilah unto Shur, that is before Egypt, as thou goest toward Assyria: and he died in the presence of all his brethren
創世紀 26:26-33
Genesis 26:26-33
26:26
亞比米勒和同他的參謀亞戶撒、他的軍長非各從基拉耳來見以撒。
26:26
Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath one of his friends, and Phichol the chief captain of his army.
26:27
以撒對他們說︰「你們既然恨我,打發我走了,為什么又來找我呢?」
26:27
And Isaac said unto them, Wherefore come ye to me, seeing ye hate me, and have sent me away from you?
26:28
他們說︰「我們明明看見永恆主與你同在,因此我們說︰『讓我們中間,就是你我之間,彼此起誓吧,讓我們與你立約吧﹔
26:28
And they said, We saw certainly that the LORD was with thee: and we said, Let there be now an oath betwixt us, even betwixt us and thee, and let us make a covenant with thee;
26:29
使你不加害于我們,正如我們沒有觸害過你一樣,正如我們待你、淨是好的﹔我們打發你安安然然地回去︰你如今是蒙永恆主賜福的了。」
26:29
That thou wilt do us no hurt, as we have not touched thee, and as we have done unto thee nothing but good, and have sent thee away in peace: thou art now the blessed of the LORD.
26:30
以撒就給他們設擺筵席,他們便吃喝。
26:30
And he made them a feast, and they did eat and drink.
26:31
他們清早起來,彼此起誓﹔以撒打發他們走,他們就安安然然地離開他們去了。
26:31
And they rose up betimes in the morning, and sware one to another: and Isaac sent them away, and they departed from him in peace.
26:32
就在那一天、以撒的仆人就進來,將他們所挖的井的事告訴了他,說︰「我們得了水了。」
26:32
And it came to pass the same day, that Isaac’s servants came, and told him concerning the well which they had digged, and said unto him, We have found water.
26:33
他就給那井起名叫示巴﹔因此那城叫做別是巴、直到今日。
26:33
And he called it Shebah: therefore the name of the city is Beersheba unto this day.
今日進度
經節
中譯
經節
英譯
創世紀 27:1-31
Genesis 27:1-31
27:1
以撒老邁,眼睛昏花,不能看見,就叫了他的大兒子以掃來,對他說︰「孩子。」以掃對以撒說︰「看哪,我在這里。」
27:1
And it came to pass, that when Isaac was old, and his eyes were dim, so that he could not see, he called Esau his eldest son, and said unto him, My son: and he said unto him, Behold, here am I.
27:2
以撒說︰「你看我老邁了,不知道哪一天死。
27:2
And he said, Behold now, I am old, I know not the day of my death:
27:3
你現在拿你的器械、就是箭囊和弓,出去到野地里,給我打點野味來﹔
27:3
Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me some venison;
27:4
照我所愛的給我作成美味,拿進來給我吃﹔我好在未死之先、全心全意地給你祝福。」
27:4
And make me savoury meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die.
27:5
以撒對兒子以掃所說的話、利百加正聽著呢。以掃往野地去給他父親打野味。
27:5
And Rebekah heard when Isaac spake to Esau his son. And Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it.
27:6
利百加就對她兒子雅各說︰「注意,我聽見你父親告訴你哥哥以掃說︰
27:6
And Rebekah spake unto Jacob her son, saying, Behold, I heard thy father speak unto Esau thy brother, saying,
27:7
『把打獵所得的肉帶進來給我,替我作美味給我吃,我好在未死之先在永恆主面前給你祝福。』
27:7
Bring me venison, and make me savoury meat, that I may eat, and bless thee before the LORD before my death.
27:8
孩子,現在照我所吩咐你的、聽我的話吧。
27:8
Now therefore, my son, obey my voice according to that which I command thee.
27:9
你到羊群里去,給我拉兩只好的母山羊羔來,我便照你父親所愛的將母山羊羔給他作成美味。
27:9
Go now to the flock, and fetch me from thence two good kids of the goats; and I will make them savoury meat for thy father, such as he loveth:
27:10
你拿進去給你父親吃,好讓他在未死以前給你祝福。」
27:10
And thou shalt bring it to thy father, that he may eat, and that he may bless thee before his death.
27:11
雅各對他母親利百加說︰「你看,我哥哥以掃是個有毛的人,我卻是個光滑滑的人。
27:11
And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man:
27:12
萬一我父親摩挲摩挲我,我就被他看為欺哄人的,那我就會給自己招來咒詛,而不獲得祝福了。」
27:12
My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing.
27:13
他母親對他說︰「孩子,你招來的咒詛歸到我身上﹔你只管聽我的話,去給我拉來。」
27:13
And his mother said unto him, Upon me be thy curse, my son: only obey my voice, and go fetch me them.
27:14
他就去拉來,帶進去給他母親,他母親就照他父親所愛的作成美味。
27:14
And he went, and fetched, and brought them to his mother: and his mother made savoury meat, such as his father loved.
27:15
利百加又拿大兒子以掃可愛的衣服、收在她屋子里的、給小兒子雅各穿上。
27:15
And Rebekah took goodly raiment of her eldest son Esau, which were with her in the house, and put them upon Jacob her younger son:
27:16
又用母山羊羔的皮穿在雅各手上、和脖子上光滑的地方。
27:16
And she put the skins of the kids of the goats upon his hands, and upon the smooth of his neck:
27:17
就把她所作的美味和餅交在他兒子雅各手里。
27:17
And she gave the savoury meat and the bread, which she had prepared, into the hand of her son Jacob.
27:18
雅各進去見他父親,說︰「阿爸。」以撒說︰「嗯﹔孩子阿,你是誰?」
27:18
And he came unto his father, and said, My father: and he said, Here am I; who art thou, my son?
27:19
雅各對他父親說︰「我就是你的長子以掃﹔我已經照你所告訴我的作好了﹔請起來坐著,吃我打獵所得的肉,好全心全意給我祝福。
27:19
And Jacob said unto his father, I am Esau thy first born; I have done according as thou badest me: arise, I pray thee, sit and eat of my venison, that thy soul may bless me.
27:20
以撒對他兒子說︰「孩子,你怎么這么快就打得著呢?」雅各說︰「是因為你的上帝永恆主在我前面叫我遇見好機會呀。」
27:20
And Isaac said unto his son, How is it that thou hast found it so quickly, my son? And he said, Because the LORD thy God brought it to me.
27:21
以撒對雅各說︰「孩子,你走近前來,我摩挲摩挲你,看你真是我的兒子以掃不是。」
27:21
And Isaac said unto Jacob, Come near, I pray thee, that I may feel thee, my son, whether thou be my very son Esau or not.
27:22
雅各就走近他父親以撒身邊﹔以撒摩挲摩挲他、就說︰「聲音呢、是雅各的聲音﹔手呢、卻是以掃的手。」
27:22
And Jacob went near unto Isaac his father; and he felt him, and said, The voice is Jacob’s voice, but the hands are the hands of Esau.
27:23
因為他的手像他哥哥以掃的手一樣地有毛,以撒認不出他來,就給他祝福。
27:23
And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esau’s hands: so he blessed him.
27:24
又說︰「你真是我的兒子以掃么?」他說︰「我是。」
27:24
And he said, Art thou my very son Esau? And he said, I am.
27:25
以撒說︰「你拿近前來給我,我好吃我兒子打獵所得的肉,我子全心全意給你祝福。」雅各就拿近前去給他,他便吃了﹔又拿酒進去給他,他也喝了。
27:25
And he said, Bring it near to me, and I will eat of my son’s venison, that my soul may bless thee. And he brought it near to him, and he did eat: and he brought him wine, and he drank.
27:26
他父親以撒對他說︰「孩子,你挨近前來,和我親咀。」
27:26
And his father Isaac said unto him, Come near now, and kiss me, my son.
27:27
他就挨近前去、和父親親咀﹔他父親一聞到他衣服上的香氣,就給他祝福說︰「看哪,我兒子的香氣如同永恆主賜福的田地之香氣一樣。
27:27
And he came near, and kissed him: and he smelled the smell of his raiment, and blessed him, and said, See, the smell of my son is as the smell of a field which the LORD hath blessed:
27:28
愿上帝賜給你天上的甘露,地上的肥土,以及許多五谷和新酒。
27:28
Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine:
27:29
愿許多族之民服事你,愿許多國之民向你下拜,愿你做你弟兄的主,你母親的兒子向你下拜﹔凡咒詛你的、愿他受咒詛﹔給你祝福的,愿他受祝福。」
27:29
Let people serve thee, and nations bow down to thee: be lord over thy brethren, and let thy mother’s sons bow down to thee: cursed be every one that curseth thee, and blessed be he that blesseth thee.
27:30
以撒為雅各祝福完了,雅各剛剛從他父親面前出來,他哥哥以掃就打獵回來了。
27:30
And it came to pass, as soon as Isaac had made an end of blessing Jacob, and Jacob was yet scarce gone out from the presence of Isaac his father, that Esau his brother came in from his hunting.
27:31
他也作了美味,拿進去給他父親、說︰「父親起來吧,吃兒子打獵所得的肉,好全心全意地給我祝福。
27:31
And he also had made savoury meat, and brought it unto his father, and said unto his father, Let my father arise, and eat of his son’s venison, that thy soul may bless me
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s