第四十四天 Day 44

參考聖經版本
Q&A Reference
歷史順序讀經表 : 第四十四天
今日進度
經節
中譯
經節
英譯
出 埃 及 記
39:32-43
Exodus
39:32-43
39:32
于是會棚的帳幕一切的工程就作完了︰凡永恆主所吩咐摩西的、以色列人都作了︰永恆主怎樣吩咐,他們就怎樣作。
39:32
Thus was all the work of the tabernacle of the tent of the congregation finished: and the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.
39:33
他們把帳幕、帳棚和帳幕所有的器具帶到摩西那里︰就是它的鉤子、框子、橫木、柱子、帶卯的座、
39:33
And they brought the tabernacle unto Moses, the tent, and all his furniture, his taches, his boards, his bars, and his pillars, and his sockets,
39:34
染紅公羊皮的蓋、塔哈示皮的蓋、和遮隔至聖所的帷帳、
39:34
And the covering of rams’ skins dyed red, and the covering of badgers’ skins, and the vail of the covering,
39:35
法柜和它的杠、跟除罪蓋、
39:35
The ark of the testimony, and the staves thereof, and the mercy seat,
39:36
桌子、和它所有的器具、跟神前餅、
39:36
The table, and all the vessels thereof, and the shewbread,
39:37
淨金的燈台、和它的燈盞、擺列的燈盞、跟它的一切器具、和燈火的油、
39:37
The pure candlestick, with the lamps thereof, even with the lamps to be set in order, and all the vessels thereof, and the oil for light,
39:38
金香壇、膏油、和芬芳的香、帳棚出入處的帘子、
39:38
And the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the tabernacle door,
39:39
銅的祭壇、和它的銅格子、它的杠、和它的一切器具、洗濯盆和盆座、
39:39
The brasen altar, and his grate of brass, his staves, and all his vessels, the laver and his foot,
39:40
院子的帷子、和帷子的柱子跟帶卯的座、和院子的門帘、它的繩子和橛子、跟帳幕一切使用的器具、給會棚用的器具、
39:40
The hangings of the court, his pillars, and his sockets, and the hanging for the court gate, his cords, and his pins, and all the vessels of the service of the tabernacle, for the tent of the congregation,
39:41
編褶的衣服、在聖所用供職用的、祭司亞倫的聖衣、和他兒子們供祭司職分的衣服。
39:41
The cloths of service to do service in the holy place, and the holy garments for Aaron the priest, and his sons’ garments, to minister in the priest’s office.
39:42
這一切工程永恆主怎樣吩咐摩西,以色列人就怎樣作。
39:42
According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel made all the work.
39:43
摩西看著一切的工,見他們都作了﹔永恆主怎樣吩咐,他們就怎樣作。于是摩西給他們祝福。
39:43
And Moses did look upon all the work, and, behold, they had done it as the LORD had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them
民 數 記
10:1-10
Numbers
10:1-10
10:1
永恆主要告訴摩西說︰
10:1
And the LORD spake unto Moses, saying,
10:2
「你要作兩枝號銀號筒,用錘的法子來作﹔使你可以招集會眾,也可以叫眾營往前行。
10:2
Make thee two trumpets of silver; of a whole piece shalt thou make them: that thou mayest use them for the calling of the assembly, and for the journeying of the camps.
10:3
他們吹兩枝的時候,全會眾都要聚集到你這里、在會棚的出入處。
10:3
And when they shall blow with them, all the assembly shall assemble themselves to thee at the door of the tabernacle of the congregation.
10:4
他們若單吹一枝,眾首領、以色列的族系長、就要聚集攏來到你這里。
10:4
And if they blow but with one trumpet, then the princes, which are heads of the thousands of Israel, shall gather themselves unto thee.
10:5
你們吹緊急聲的時候,那扎在東邊的營、都要往前行。
10:5
When ye blow an alarm, then the camps that lie on the east parts shall go forward.
10:6
你們第二次吹緊急聲的時候,那扎在南邊的營都要往前行。要往前行、他們總吹緊急聲。
10:6
When ye blow an alarm the second time, then the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys.
10:7
但招集大眾的時候,你們要吹號筒,卻不要吹緊急聲。
10:7
But when the congregation is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
10:8
是亞倫子孫做祭司的要吹號筒︰這要做你們世世代代永遠的條例。
10:8
And the sons of Aaron, the priests, shall blow with the trumpets; and they shall be to you for an ordinance for ever throughout your generations.
10:9
你們在本地若跟擾害你們的敵人交戰,就要用號吹緊急聲,那你們就要在永恆主你們的上帝面前被記起,也要得拯救脫離你們的仇敵。
10:9
And if ye go to war in your land against the enemy that oppresseth you, then ye shall blow an alarm with the trumpets; and ye shall be remembered before the LORD your God, and ye shall be saved from your enemies.
10:10
在你們快樂日子和制定節期、跟月初一、你們獻燔祭和平安祭的時候,也要用號筒吹緊急聲,這在你們的上帝面前要替你們使他記起︰我永恆主是你們的上帝。」
10:10
Also in the day of your gladness, and in your solemn days, and in the beginnings of your months, ye shall blow with the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings; that they may be to you for a memorial before your God: I am the LORD your God
今日進度
經節
中譯
經節
英譯
出 埃 及 記
40:1-15
Exodus
40:1-15
40:1
永恆主告訴摩西說︰
40:1
And it came to pass after these things, that the butler of the king of Egypt and his baker had offended their lord the king of Egypt.
40:2
正月初一日,你要把會棚的帳幕立起來。
40:2
And Pharaoh was wroth against two of his officers, against the chief of the butlers, and against the chief of the bakers.
40:3
將法柜安設在那里,用帷帳將柜遮掩著。
40:3
And he put them in ward in the house of the captain of the guard, into the prison, the place where Joseph was bound.
40:4
把桌子搬進去,陳設上面的陳設物,把燈台搬進去,點上它的燈。
40:4
And the captain of the guard charged Joseph with them, and he served them: and they continued a season in ward.
40:5
你要把燒香的金壇安在法柜的前面,把帳幕出入處的帘子安設上。
40:5
And they dreamed a dream both of them, each man his dream in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, which were bound in the prison.
40:6
將燔祭壇安在會棚之帳幕的出入處前面,
40:6
And Joseph came in unto them in the morning, and looked upon them, and, behold, they were sad.
40:7
把洗濯盆安在會棚與祭壇之間,盆水在里面。
40:7
And he asked Pharaoh’s officers that were with him in the ward of his lord’s house, saying, Wherefore look ye so sadly to day?
40:8
又在四圍設院子,把院子的門帘挂上。
40:8
And they said unto him, We have dreamed a dream, and there is no interpreter of it. And Joseph said unto them, Do not interpretations belong to God? tell me them, I pray you.
40:9
你要拿膏油膏帳幕和其中所有的一切,將帳幕和它一切的器具分別為聖,它就成為聖。
40:9
And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;
40:10
你要膏燔祭壇和它一切的器具,將祭壇分別為聖,祭壇就成為至聖。
40:10
And in the vine were three branches: and it was as though it budded, and her blossoms shot forth; and the clusters thereof brought forth ripe grapes:
40:11
你要膏洗濯盆和盆座,將盆分別為聖。
40:11
And Pharaoh’s cup was in my hand: and I took the grapes, and pressed them into Pharaoh’s cup, and I gave the cup into Pharaoh’s hand.
40:12
要把亞倫和他的兒子們帶到會棚的出入處,用水給他們洗,
40:12
And Joseph said unto him, This is the interpretation of it: The three branches are three days:
40:13
將聖衣給亞倫穿上,用膏膏他,讓他作祭司來事奉我。
40:13
Yet within three days shall Pharaoh lift up thine head, and restore thee unto thy place: and thou shalt deliver Pharaoh’s cup into his hand, after the former manner when thou wast his butler.
40:14
你要把他的兒子們帶來,將內袍給他們穿上,
40:14
But think on me when it shall be well with thee, and shew kindness, I pray thee, unto me, and make mention of me unto Pharaoh, and bring me out of this house:
40:15
用膏膏他們,正如膏他們的父親一樣,讓他們作祭司來事奉我︰他們之受膏就使他們世世代代永遠當祭司的職任。」
40:15
For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon
民 數 記
3:5-16
Numbers
3:5-16
3:5
永恆主告訴摩西說︰
3:5
And the LORD spake unto Moses, saying,
3:6
「你要叫利未支派走近前來,讓他們站在祭司亞倫面前、好伺候他。
3:6
Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may minister unto him.
3:7
他們要守盡亞倫的職守,也要在會棚前守盡全會眾的職守,來辦理帳幕的事務。
3:7
And they shall keep his charge, and the charge of the whole congregation before the tabernacle of the congregation, to do the service of the tabernacle.
3:8
他們要看守會棚里一切的器具,也要守盡以色列人的職守,來辦理帳幕的事務。
3:8
And they shall keep all the instruments of the tabernacle of the congregation, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.
3:9
你要將利未人給亞倫和他的兒子們﹔他們是從以色列人中選出來完全給他的。
3:9
And thou shalt give the Levites unto Aaron and to his sons: they are wholly given unto him out of the children of Israel.
3:10
你要派亞倫和他的兒子們﹔他們要謹守他們的祭司職任﹔走近前來非祭司的平常人必被處死。」
3:10
And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest’s office: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
3:11
永恆主告訴摩西說︰
3:11
And the LORD spake unto Moses, saying,
3:12
「看哪,我本身從以色列人中取了利未人、來代替以色列人中一切頭胎的長子,利未人是要歸我的。
3:12
And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the firstborn that openeth the matrix among the children of Israel: therefore the Levites shall be mine;
3:13
因為一切頭胎的都是我的︰我在埃及地擊殺一切頭胎的那一天,就把以色列中一切頭胎的、無論是人是牲口、都分別為聖而歸我︰他們是屬我的︰我永恆主。」
3:13
Because all the firstborn are mine; for on the day that I smote all the firstborn in the land of Egypt I hallowed unto me all the firstborn in Israel, both man and beast: mine shall they be: I am the LORD.
3:14
永恆主在西乃曠野告訴摩西說︰
3:14
And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, saying,
3:15
「你要將利未人、按他們父系的家屬、按宗族點閱點閱﹔一切男的、從一個月和以上的、你都要點閱。
3:15
Number the children of Levi after the house of their fathers, by their families: every male from a month old and upward shalt thou number them.
3:16
于是摩西按永恆主所吩咐的給他們點閱、照永恆主所命令的。
3:16
And Moses numbered them according to the word of the LORD, as he was commanded
民 數 記
3:21-51
Numbers
3:21-51
3:21
屬革順的、有立尼的家族和示每的家族︰他們這兩個是革順的家族。
3:21
Of Gershon was the family of the Libnites, and the family of the Shimites: these are the families of the Gershonites.
3:22
他們被點閱的、根據一切男子的數目、從一個月和以上的、有七千五百人被點閱過。
3:22
Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred.
3:23
革順的家族要在帳幕的后面、就是西邊、扎營﹔
3:23
The families of the Gershonites shall pitch behind the tabernacle westward.
3:24
有拉伊勒的兒子、以利雅薩做革順人父系家屬的族長。
3:24
And the chief of the house of the father of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael.
3:25
革順的子孫在會棚中的職守是帳幕、罩棚、罩棚的遮蓋、和會棚出入處的帘子、
3:25
And the charge of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation shall be the tabernacle, and the tent, the covering thereof, and the hanging for the door of the tabernacle of the congregation,
3:26
院子的帷子、院子出入處的帘子、﹝院子是環繞帳幕和祭壇四圍的﹞和帳幕的繩子,以及一切關于帳幕所使用的東西。
3:26
And the hangings of the court, and the curtain for the door of the court, which is by the tabernacle, and by the altar round about, and the cords of it for all the service thereof.
3:27
屬哥轄的、有暗蘭的家族、以斯哈的家族、希伯倫的家族、烏薛的家族︰他們這些人是哥轄的家族。
3:27
And of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izeharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites: these are the families of the Kohathites.
3:28
根據一切男子的數目、從一個月和以上的、有八千六百人、應當守盡聖所的職守。
3:28
In the number of all the males, from a month old and upward, were eight thousand and six hundred, keeping the charge of the sanctuary.
3:29
哥轄子孫的家族要在帳幕的南面扎營。
3:29
The families of the sons of Kohath shall pitch on the side of the tabernacle southward.
3:30
有烏薛的兒子以利撒反做哥轄家族父系家屬的族長。
3:30
And the chief of the house of the father of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel.
3:31
他們的職守是法柜、桌子、燈台、祭壇香壇、和供職用的聖所器皿、跟帘子和帳幕所使用的一切東西。
3:31
And their charge shall be the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and the vessels of the sanctuary wherewith they minister, and the hanging, and all the service thereof.
3:32
祭司亞倫的兒子以利亞撒要做利未人首領中的領袖,要監察那些應守聖所職守的人。
3:32
And Eleazar the son of Aaron the priest shall be chief over the chief of the Levites, and have the oversight of them that keep the charge of the sanctuary.
3:33
屬米拉利的、有抹利的家族、母示的家族︰他們這兩個是米拉利的家族。
3:33
Of Merari was the family of the Mahlites, and the family of the Mushites: these are the families of Merari.
3:34
他們被點閱的、根據一切男子的數目、從一個月和以上的、有六千二百人。
3:34
And those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand and two hundred.
3:35
有亞比亥的兒子蘇列做米拉利家族父系家屬的族長。他們要在帳幕的北面扎營。
3:35
And the chief of the house of the father of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail: these shall pitch on the side of the tabernacle northward.
3:36
米拉利子孫受派的職守是帳幕的框子、橫木、柱子和帶卯的座、跟一切器具和所使用的一切東西、
3:36
And under the custody and charge of the sons of Merari shall be the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets thereof, and all the vessels thereof, and all that serveth thereto,
3:37
院子四圍的柱子、帶卯的座、橛子,和繩子。
3:37
And the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords.
3:38
在帳幕前、就是在東邊、在會棚前、日出的方向扎營的、是摩西亞倫和亞倫的兒子們、守盡聖所的職守,替以色列人盡應盡的職守﹔走近前來非祭司的平常人必被處死。
3:38
But those that encamp before the tabernacle toward the east, even before the tabernacle of the congregation eastward, shall be Moses, and Aaron and his sons, keeping the charge of the sanctuary for the charge of the children of Israel; and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
3:39
凡被點閱的利未人、就是摩西亞倫照永恆主所吩咐要按家族而點閱的,一切男的、從一個月和以上的、有二萬二千人。
3:39
All that were numbered of the Levites, which Moses and Aaron numbered at the commandment of the LORD, throughout their families, all the males from a month old and upward, were twenty and two thousand.
3:40
永恆主對摩西說︰「你要點閱以色列人中一切頭胎的男子、從一個月和以上的,登記他們名字的數目。
3:40
And the LORD said unto Moses, Number all the firstborn of the males of the children of Israel from a month old and upward, and take the number of their names.
3:41
你要取利未人來屬我──我永恆主──來代替以色列人中一切頭胎的,也取利未人的牲口、來代替以色列人牲口中一切頭胎的。」
3:41
And thou shalt take the Levites for me (I am the LORD) instead of all the firstborn among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel.
3:42
摩西就照永恆主所吩咐他的、把以色列人中一切頭胎的都點閱了。
3:42
And Moses numbered, as the LORD commanded him, all the firstborn among the children of Israel.
3:43
一切頭胎的男子、根據人名的數目、從一個月和以上的、被點閱的、有二萬二千二百七十三人。
3:43
And all the firstborn males by the number of names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and threescore and thirteen.
3:44
永恆主告訴摩西說︰
3:44
And the LORD spake unto Moses, saying,
3:45
「你要取利未人來代替以色列人中一切頭胎的,也取利未人的牲口來代替以色列人的牲口︰利未人要屬我,我永恆主。
3:45
Take the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites shall be mine: I am the LORD.
3:46
至于頭胎的以色列人比利未人多余了二百七十三個﹔這些人之被替贖、
3:46
And for those that are to be redeemed of the two hundred and threescore and thirteen of the firstborn of the children of Israel, which are more than the Levites;
3:47
你要按人丁五舍客勒五舍客勒地去取,按聖所的舍客勒取︰一舍客勒是二十季拉﹔
3:47
Thou shalt even take five shekels apiece by the poll, after the shekel of the sanctuary shalt thou take them: (the shekel is twenty gerahs:)
3:48
把那多余之人被替贖的銀子交給亞倫和他的兒子們。」
3:48
And thou shalt give the money, wherewith the odd number of them is to be redeemed, unto Aaron and to his sons.
3:49
于是摩西取了那替贖的銀子、從那比利未人多余之人所被替贖的、
3:49
And Moses took the redemption money of them that were over and above them that were redeemed by the Levites:
3:50
從頭胎的以色列人取了銀子、一千三百六十五舍客勒,按聖所的舍客勒。
3:50
Of the firstborn of the children of Israel took he the money; a thousand three hundred and threescore and five shekels, after the shekel of the sanctuary:
3:51
摩西照永恆主所吩咐的、把被替贖的銀子交給亞倫和他的兒子們,正如永恆主所吩咐摩西的。
3:51
And Moses gave the money of them that were redeemed unto Aaron and to his sons, according to the word of the LORD, as the LORD commanded Moses
今日進度
經節
中譯
經節
英譯
民 數 記
8:5-26
Numbers
8:5-26
8:5
永恆主告訴摩西說︰
8:5
And the LORD spake unto Moses, saying,
8:6
你要從以色列人中選取利未人,使他們潔淨。
8:6
Take the Levites from among the children of Israel, and cleanse them.
8:7
你使他們潔淨要這樣行︰用除罪水彈在他們身上﹔叫他們用剃頭把全身剃過,把衣服洗淨、潔淨自己。
8:7
And thus shalt thou do unto them, to cleanse them: Sprinkle water of purifying upon them, and let them shave all their flesh, and let them wash their clothes, and so make themselves clean.
8:8
然后叫他們取一只牛,就是小公牛、和跟牛同獻的素祭、就是用油調和的細面﹔你要另取一只牛、就是小公牛、作為解罪祭。
8:8
Then let them take a young bullock with his meat offering, even fine flour mingled with oil, and another young bullock shalt thou take for a sin offering.
8:9
要將利未人奉到會棚前面,又招集以色列人全會眾。
8:9
And thou shalt bring the Levites before the tabernacle of the congregation: and thou shalt gather the whole assembly of the children of Israel together:
8:10
你將利未人奉到永恆主面前,以色列人要按手在利未人頭上︰
8:10
And thou shalt bring the Levites before the LORD: and the children of Israel shall put their hands upon the Levites:
8:11
你將利未人奉到永恆主面前,以色列人要按手在利未人頭上︰亞倫要用搖獻禮將利未人獻在永恆主面前做以色列人中的搖獻祭,讓他們好辦理永恆主的事務。
8:11
And Aaron shall offer the Levites before the LORD for an offering of the children of Israel, that they may execute the service of the LORD.
8:12
利未人要按手在那兩只牛頭上﹔你要將一只作為解罪祭、一只作為燔祭、獻與永恆主,為利未人除罪。
8:12
And the Levites shall lay their hands upon the heads of the bullocks: and thou shalt offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, unto the LORD, to make an atonement for the Levites.
8:13
你要使利未人站在亞倫面前和兒子們面前,用搖獻禮將他們獻與永恆主做搖獻祭。
8:13
And thou shalt set the Levites before Aaron, and before his sons, and offer them for an offering unto the LORD.
8:14
「這樣,你從以色列人中將利未人分別出來,利未人便是歸我的。
8:14
Thus shalt thou separate the Levites from among the children of Israel: and the Levites shall be mine.
8:15
此后利未人要進來伺候會棚﹔你要使他們潔淨,用搖獻禮將他們奉為搖獻祭。
8:15
And after that shall the Levites go in to do the service of the tabernacle of the congregation: and thou shalt cleanse them, and offer them for an offering.
8:16
因為他們是以色列人中正式完全獻與我的﹔是代替以色列人中一切頭胎的、一切首開母胎的人﹔我取了他們而歸我。
8:16
For they are wholly given unto me from among the children of Israel; instead of such as open every womb, even instead of the firstborn of all the children of Israel, have I taken them unto me.
8:17
以色列人中一切頭胎的、連人帶牲口、都是我的﹔我在埃及地擊殺了一切頭胎的那一天、就將他們分別為聖而歸我了。
8:17
For all the firstborn of the children of Israel are mine, both man and beast: on the day that I smote every firstborn in the land of Egypt I sanctified them for myself.
8:18
我取了利未人、來代替以色列人中一切頭胎的。
8:18
And I have taken the Levites for all the firstborn of the children of Israel.
8:19
我從以色列人中式將利未人賜給亞倫和他的子孫、去在會棚中辦以色列人應辦的事務,為以色列人行除罪禮,免得以色列人挨近聖所時有疫病臨到他們中間。」
8:19
And I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the tabernacle of the congregation, and to make an atonement for the children of Israel: that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come nigh unto the sanctuary.
8:20
摩西亞倫和以色列人全會眾便向利未人這樣行︰凡永恆主指著利未人怎樣吩咐摩西,以色列人就怎樣向他們行。
8:20
And Moses, and Aaron, and all the congregation of the children of Israel, did to the Levites according unto all that the LORD commanded Moses concerning the Levites, so did the children of Israel unto them.
8:21
于是利未人為自己除罪污,把衣服洗淨﹔亞倫用搖獻禮將他們獻在永恆主面前做搖獻祭﹔亞倫又為他們行除罪禮,潔淨他們。
8:21
And the Levites were purified, and they washed their clothes; and Aaron offered them as an offering before the LORD; and Aaron made an atonement for them to cleanse them.
8:22
然后利未人就進去、在亞倫面前、和他兒子們面前、在會棚中辦他們的事務﹔永恆主指著利未人怎樣吩咐摩西,以色列人就怎樣向他們行。
8:22
And after that went the Levites in to do their service in the tabernacle of the congregation before Aaron, and before his sons: as the LORD had commanded Moses concerning the Levites, so did they unto them.
8:23
永恆主告訴摩西說︰
8:23
And the LORD spake unto Moses, saying,
8:24
「關于利未人的職守是這樣︰從二十五歲和以上的、他們要進來、在會棚的事務上從事服役﹔
8:24
This is it that belongeth unto the Levites: from twenty and five years old and upward they shall go in to wait upon the service of the tabernacle of the congregation:
8:25
從五十歲起、他們就要止服役的事務,不再辦事,
8:25
And from the age of fifty years they shall cease waiting upon the service thereof, and shall serve no more:
8:26
只要在會棚里幫助他的弟兄們守盡職守,事務就不辦了。對于利未人的職守、你要這樣向他們行。」
8:26
But shall minister with their brethren in the tabernacle of the congregation, to keep the charge, and shall do no service. Thus shalt thou do unto the Levites touching their charge
今日進度
經節
中譯
經節
英譯
民 數 記
4:16-20
Numbers
4:16-20
4:16
祭司亞倫的兒子以利亞撒所應當看管的、是燈火的油、芬芳的香、長供的素祭、和膏油﹔也要看管整個帳幕、和其中所有的、以及聖所和聖所的器具。」
4:16
And to the office of Eleazar the son of Aaron the priest pertaineth the oil for the light, and the sweet incense, and the daily meat offering, and the anointing oil, and the oversight of all the tabernacle, and of all that therein is, in the sanctuary, and in the vessels thereof.
4:17
永恆主告訴摩西亞倫說︰
4:17
And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,
4:18
「你們不可將哥轄家的族派從利未人中剪除掉﹔
4:18
Cut ye not off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites:
4:19
卻要這樣待他們,讓他們活著,免得死亡︰他們挨近至聖的物件時,亞倫和他的兒子們要進去,安排他們各人所應當辦的事務、所應當抬的物件,
4:19
But thus do unto them, that they may live, and not die, when they approach unto the most holy things: Aaron and his sons shall go in, and appoint them every one to his service and to his burden:
4:20
只是他們連一會兒也不可進去看聖物,免得死亡。」
4:20
But they shall not go in to see when the holy things are covered, lest they die.
民 數 記
4:1-15
Numbers
4:1-15
4:1
永恆主告訴摩西亞倫說︰
4:1
And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,
4:2
「你要從利未人中登記哥轄子孫的總數,按他們的宗族、按他們父系的家屬、
4:2
Take the sum of the sons of Kohath from among the sons of Levi, after their families, by the house of their fathers,
4:3
從三十歲和以上的、直到五十歲,凡能進來服役、在會棚里作工的都登記上。
4:3
From thirty years old and upward even until fifty years old, all that enter into the host, to do the work in the tabernacle of the congregation.
4:4
哥轄子孫在會棚里對至聖器物所作的工、乃是這樣︰
4:4
This shall be the service of the sons of Kohath in the tabernacle of the congregation, about the most holy things:
4:5
當全營要往前行的時候,亞倫和他的兒子們要進去,把遮隔至聖所的帷帳拆卸下來,用來蓋上法柜﹔
4:5
And when the camp setteth forward, Aaron shall come, and his sons, and they shall take down the covering vail, and cover the ark of testimony with it:
4:6
又用塔哈示皮遮蓋物放在上頭,再鋪上純藍紫色的布,然后把杠穿上。
4:6
And shall put thereon the covering of badgers’ skins, and shall spread over it a cloth wholly of blue, and shall put in the staves thereof.
4:7
在神前桌子上、他們要鋪上藍紫色的布,將盤子、碟子、大杯、跟奠酒的爵擺在上頭,也要有常供餅在桌子上﹔
4:7
And upon the table of shewbread they shall spread a cloth of blue, and put thereon the dishes, and the spoons, and the bowls, and covers to cover withal: and the continual bread shall be thereon:
4:8
他們要把朱紅色的布鋪在上面,再蓋上塔哈示皮的遮蓋物,然后把杠穿上。
4:8
And they shall spread upon them a cloth of scarlet, and cover the same with a covering of badgers’ skins, and shall put in the staves thereof.
4:9
他們要拿藍紫色的布,把燈火台、帶燈盞、蠟剪和蠟花盤、跟一切盛油的器皿、就是供職用的器皿、都蓋上﹔
4:9
And they shall take a cloth of blue, and cover the candlestick of the light, and his lamps, and his tongs, and his snuffdishes, and all the oil vessels thereof, wherewith they minister unto it:
4:10
他們又要把燈台和燈台的一切器具包在塔哈示皮的遮蓋物里,放在抬杠上。
4:10
And they shall put it and all the vessels thereof within a covering of badgers’ skins, and shall put it upon a bar.
4:11
在金香壇上他們要鋪上藍紫色的布,再蓋上塔哈示皮的遮蓋物,然后把杠穿上﹔
4:11
And upon the golden altar they shall spread a cloth of blue, and cover it with a covering of badgers’ skins, and shall put to the staves thereof:
4:12
他們又要把聖所用的一切器具包在藍紫色的布里,用塔哈示皮的遮蓋物蓋上,放在抬杠上。
4:12
And they shall take all the instruments of ministry, wherewith they minister in the sanctuary, and put them in a cloth of blue, and cover them with a covering of badgers’ skins, and shall put them on a bar:
4:13
他們要把祭壇上的灰收起來,將紫紅色的布鋪在壇上﹔
4:13
And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth thereon:
4:14
再把供職對壇所用的一切器具、就是火鼎、鍤子、鏟子、碗︰祭壇的一切器具、都擺在上面,又蓋上塔哈示皮,然后把杠穿上。
4:14
And they shall put upon it all the vessels thereof, wherewith they minister about it, even the censers, the fleshhooks, and the shovels, and the basons, all the vessels of the altar; and they shall spread upon it a covering of badgers’ skins, and put to the staves of it.
4:15
全營將要往前行的時候、亞倫和他的兒子們既把聖所和聖所的一切器具遮蓋完了之后,哥轄的子孫就要來抬,只是不可觸著聖物,免得死亡。會棚里這些物件是哥轄子孫所應當抬的。
4:15
And when Aaron and his sons have made an end of covering the sanctuary, and all the vessels of the sanctuary, as the camp is to set forward; after that, the sons of Kohath shall come to bear it: but they shall not touch any holy thing, lest they die. These things are the burden of the sons of Kohath in the tabernacle of the congregation.
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s