第一百六十三天 Day 163

參考聖經版本
繁 體 中 文 呂 振 中 譯 本+繁 體 中 文 新 譯 本 (Big5) + King James Version
Q&A Reference
歷史順序讀經表 : 第163天
今日進度
經節
中譯
經節
英譯
列 王 記 下
9:29
2 Kings
9:29
9:29
亞哈謝登極作王管理猶大、是在亞哈的兒子約蘭第十一年。
9:29
And in the eleventh year of Joram the son of Ahab began Ahaziah to reign over Judah.
列 王 記 下
8:25
2 Kings
8:25
8:25
以色列王亞哈的兒子約蘭十二年、猶大王約蘭的兒子亞哈謝登極作了王。
8:25
In the twelfth year of Joram the son of Ahab king of Israel did Ahaziah the son of Jehoram king of Judah begin to reign.
歷 代 志 下
21:19-20
2 Chronicles
21:19-20
21:19
這樣日過一日,過了二年,他的腸子老是因病而墜出來,他就因病重而死。他的人民沒有為他舉行什麼焚燒禮,像從前為他列祖所焚燒的一樣。
21:19
And it came to pass, that in process of time, after the end of two years, his bowels fell out by reason of his sickness: so he died of sore diseases. And his people made no burning for him, like the burning of his fathers.
21:20
約蘭登極的時候三十二歲﹔在耶路撒冷作王有八年﹔他去世沒有人思慕。人將他埋葬在大衛城裡,只是不在諸王的墳墓裡。
21:20
Thirty and two years old was he when he began to reign, and he reigned in Jerusalem eight years, and departed without being desired. Howbeit they buried him in the city of David, but not in the sepulchres of the kings.
列 王 記 下
8:23-24
2 Kings
8:23-24
8:23
約蘭其餘的事、凡他所行的、不是都寫在猶大諸王記上麼?
8:23
And the rest of the acts of Joram, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
8:24
約蘭跟他列祖一同長眠,埋葬在大衛城裡,和他列祖同在一處﹔他兒子亞哈謝接替他作王。
8:24
And Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Ahaziah his son reigned in his stead.
列 王 記 下
8:26-27
2 Kings
8:26-27
8:26
亞哈謝登極的時候二十二歲﹔他在耶路撒冷作王有一年。他母親名叫亞他利雅,是以色列王暗利的孫女。
8:26
Two and twenty years old was Ahaziah when he began to reign; and he reigned one year in Jerusalem. And his mother’s name was Athaliah, the daughter of Omri king of Israel.
8:27
亞哈謝走亞哈家所走的路,行永恆主所看為壞的事,像亞哈家一樣,因為他是亞哈家的女婿。
8:27
And he walked in the way of the house of Ahab, and did evil in the sight of the LORD, as did the house of Ahab: for he was the son in law of the house of Ahab.
歷 代 志 下
21:1-4
2 Chronicles
21:1-4
22:1
耶路撒冷的居民立了約蘭的小兒子亞哈謝接替他作王﹔因為那些跟亞拉伯人來攻營的游擊隊曾經將亞哈謝的兄長們殺掉了。這樣、猶大王約蘭的兒子亞哈謝、就作了王。
22:1
And the inhabitants of Jerusalem made Ahaziah his youngest son king in his stead: for the band of men that came with the Arabians to the camp had slain all the eldest. So Ahaziah the son of Jehoram king of Judah reigned.
22:2
亞哈謝登基的時候四十二歲(王下8:26作二十二歲)﹔他在耶路撒冷作王有一年。他母親名叫亞他利雅,是暗利的孫女。
22:2
Forty and two years old was Ahaziah when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother’s name also was Athaliah the daughter of Omri.
22:3
亞哈謝也走亞哈家所走的路,因為他母親給他主謀、使他行惡。
22:3
He also walked in the ways of the house of Ahab: for his mother was his counsellor to do wickedly.
22:4
他行了永恆主所看為壞的事,因為他父親死了以後、有亞哈家的人給他主謀,以致他敗壞。
22:4
Wherefore he did evil in the sight of the LORD like the house of Ahab: for they were his counsellors after the death of his father to his destruction.
列 王 記 下
8:28
2 Kings
8:28
8:28
他跟亞哈的兒子約蘭往到基列的拉末、同亞蘭王哈薛交戰﹔亞蘭人擊傷了約蘭。
8:28
And he went with Joram the son of Ahab to the war against Hazael king of Syria in Ramothgilead; and the Syrians wounded Joram.
歷 代 志 下
22:5
2 Chronicles
22:5
22:5
他竟行了亞哈家的主謀,同以色列王亞哈的兒子約蘭往基列的拉末去、跟亞蘭王哈薛交戰﹔亞蘭人(或譯︰弓箭手)擊傷了約蘭。
22:5
He walked also after their counsel, and went with Jehoram the son of Ahab king of Israel to war against Hazael king of Syria at Ramothgilead: and the Syrians smote Joram.
列 王 記 下
8:29
2 Kings
8:29
8:29
約蘭王返回耶斯列去醫治他在拉末跟亞蘭王哈薛交戰時亞蘭人所給他的擊傷。猶大王約蘭的兒子亞哈謝因為亞哈的兒子約蘭病了,就下耶斯列去看望他。
8:29
And king Joram went back to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. And Ahaziah the son of Jehoram king of Judah went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick
列 王 記 下
9:1-13
2 Kings
9:1-13
9:1
神言人以利沙叫了神言人的一個弟子來,對他說︰「你束上腰,手拿這瓶膏油,往基列的拉末去。
9:1
And Elisha the prophet called one of the children of the prophets, and said unto him, Gird up thy loins, and take this box of oil in thine hand, and go to Ramothgilead:
9:2
到了那裡,你要在那裡見寧示的孫子、約沙法的兒子耶戶。你進去,要叫他從同僚中起來,帶他進一間盡內屋,
9:2
And when thou comest thither, look out there Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi, and go in, and make him arise up from among his brethren, and carry him to an inner chamber;
9:3
將這瓶膏油倒在他頭上,說︰『永恆主這麼說︰我膏立你做王管理以色列。』說完了、你就開門逃跑,不可逗留。」
9:3
Then take the box of oil, and pour it on his head, and say, Thus saith the LORD, I have anointed thee king over Israel. Then open the door, and flee, and tarry not.
9:4
於是那青年人、那青年神言人、往基列的拉末去。
9:4
So the young man, even the young man the prophet, went to Ramothgilead.
9:5
他去了,看見將軍們正在坐著,就說︰「將軍哪,我有話對你說。」耶戶說︰「我們眾人中、你要對哪一個說呢?」回答說︰「將軍哪,我要對你說。」
9:5
And when he came, behold, the captains of the host were sitting; and he said, I have an errand to thee, O captain. And Jehu said, Unto which of all us? And he said, To thee, O captain.
9:6
耶戶就起來,進了屋子﹔青年人將膏油倒在他頭上,對他說︰「永恆主以色列的上帝這麼說︰『我膏立你做王來管理永恆主的人民、以色列。
9:6
And he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said unto him, Thus saith the LORD God of Israel, I have anointed thee king over the people of the LORD, even over Israel.
9:7
你要擊殺你主上亞哈的家,我好在耶洗別身上(原文︰從耶洗別的手)伸我僕人眾神言人、流血的冤,也伸永恆主一切僕人流血的冤。
9:7
And thou shalt smite the house of Ahab thy master, that I may avenge the blood of my servants the prophets, and the blood of all the servants of the LORD, at the hand of Jezebel.
9:8
亞哈全家必都滅亡﹔在以色列中凡屬亞哈的男丁、無論自主不自主的、我都要剪滅。
9:8
For the whole house of Ahab shall perish: and I will cut off from Ahab him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel:
9:9
我必使亞哈的家像尼八的兒子耶羅波安的家,又像亞希雅的兒子巴沙的家。
9:9
And I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah:
9:10
耶洗別呢、必在耶斯列的地段被狗所吃,沒有人埋葬。」說完了,那青年人就開門逃跑。
9:10
And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled.
9:11
耶戶出來,到他主上的臣僕那裡,有一個人問他說︰「平安麼?這瘋狂人來見你、是為了什麼事呢?」他對他們說︰「你們認識那個人,也知道他發的嘮叨。」
9:11
Then Jehu came forth to the servants of his lord: and one said unto him, Is all well? wherefore came this mad fellow to thee? And he said unto them, Ye know the man, and his communication.
9:12
他們說︰「胡說!」請告訴我們吧。」回答說︰「他這樣這樣地告訴我說︰『永恆主這麼說︰我膏立你做以色列王來管理以色列。』」
9:12
And they said, It is false; tell us now. And he said, Thus and thus spake he to me, saying, Thus saith the LORD, I have anointed thee king over Israel.
9:13
他們就急忙各將自己的衣服鋪在全無裝飾的台階上、在耶戶腳下﹔又吹號角說︰「耶戶作王了。」
9:13
Then they hasted, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blew with trumpets, saying, Jehu is king.
歷 代 志 下
22:6
2 Chronicles
22:6
22:6
約蘭回到耶斯列去醫治他在拉末跟亞蘭王哈薛交戰時亞蘭人所給他的擊傷。猶大王約蘭的兒子亞哈謝(傳統︰亞撒利雅)因為亞哈的兒子約蘭病了,就下到耶斯列去看望他。
22:6
And he returned to be healed in Jezreel because of the wounds which were given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab at Jezreel, because he was sick.
列 王 記 下
9:14-26
2 Kings
9:14-26
9:14
這樣、寧示的孫子、約沙法的兒子耶戶、就陰謀反叛了約蘭。﹝先是約蘭和以色列眾人因為亞蘭王哈薛的緣故曾經把守著基列的拉末﹔
9:14
So Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi conspired against Joram. (Now Joram had kept Ramothgilead, he and all Israel, because of Hazael king of Syria.
9:15
後來約蘭王卻返回耶斯列去醫治他跟亞蘭王哈薛交戰時亞蘭人所給他的擊傷。﹞耶戶說︰「若合你們的意思,那麼就不要讓人逃出城到耶斯列去報信。」
9:15
But king Joram was returned to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him, when he fought with Hazael king of Syria.) And Jehu said, If it be your minds, then let none go forth nor escape out of the city to go to tell it in Jezreel.
9:16
於是耶戶坐車、往耶斯列去﹔因為約蘭正臥病在那裡。猶大王亞哈謝已經下去看望約蘭。
9:16
So Jehu rode in a chariot, and went to Jezreel; for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah was come down to see Joram.
9:17
在耶斯列有一個守望的人站在譙樓上,看見耶戶的洶涌軍隊一直地來,就說︰「我看見一隊洶涌的軍兵。」約蘭說︰「領一個騎兵,打發他去迎接他們,說︰『平安麼?』」
9:17
And there stood a watchman on the tower in Jezreel, and he spied the company of Jehu as he came, and said, I see a company. And Joram said, Take an horseman, and send to meet them, and let him say, Is it peace?
9:18
騎馬的就去迎接耶戶,說︰「王這麼問說︰『平安麼?』」耶戶說︰「平安不平安、與你何干?你轉來跟著我吧!」守望人又報告說︰「使者到了他們那裡,卻沒有回來。」
9:18
So there went one on horseback to meet him, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu said, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. And the watchman told, saying, The messenger came to them, but he cometh not again.
9:19
王又打發第二個騎馬的去﹔這人到了他們那裡,說︰「王這麼問說︰「平安麼?」耶戶說︰「平安不平安、與你何干?你轉來跟著我吧!」
9:19
Then he sent out a second on horseback, which came to them, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu answered, What hast thou to do with peace? turn thee behind me.
9:20
守望人又報告說︰「他到了他們那裡,也沒有回來。那趕車的手法很像寧示的孫子耶戶的趕法,趕得很凶猛。」
9:20
And the watchman told, saying, He came even unto them, and cometh not again: and the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi; for he driveth furiously.
9:21
約蘭吩咐說︰「套車」﹔人就給他套車。以色列王約蘭和猶大王亞哈謝、各坐自己的車、出去迎接耶戶,就在耶斯列人拿伯那段田地遇見了他。
9:21
And Joram said, Make ready. And his chariot was made ready. And Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah went out, each in his chariot, and they went out against Jehu, and met him in the portion of Naboth the Jezreelite.
9:22
約蘭一見耶戶、就說︰「耶戶啊,平安麼?」耶戶說︰「什麼呀?你母親耶洗別的淫行和邪術這麼多、還有平安麼?」
9:22
And it came to pass, when Joram saw Jehu, that he said, Is it peace, Jehu? And he answered, What peace, so long as the whoredoms of thy mother Jezebel and her witchcrafts are so many?
9:23
約蘭就旋轉車手而逃跑,對亞哈謝說︰「亞哈謝啊,反了!」
9:23
And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.
9:24
耶戶用滿了手力而開弓,射中了約蘭兩肩膀之間﹔箭從心窩穿出,約蘭就屈身、仆倒在車上。
9:24
And Jehu drew a bow with his full strength, and smote Jehoram between his arms, and the arrow went out at his heart, and he sunk down in his chariot.
9:25
耶戶對軍官畢甲說︰「把他背起來,丟在耶斯列人拿伯的田間﹔你追想追想﹔你我一同坐車跟隨他父親亞哈的時候、永恆主怎樣發出神諭針對著亞哈,說︰
9:25
Then said Jehu to Bidkar his captain, Take up, and cast him in the portion of the field of Naboth the Jezreelite: for remember how that, when I and thou rode together after Ahab his father, the LORD laid this burden upon him;
9:26
『永恆主發神諭說︰「我一定在這地段報應你,正如我昨日才看見拿伯的血和他兒子們的血一樣﹔」這是永恆主發神諭說的。』所以現在你要把他背起來,丟在這地段,照永恆主所說的。」
9:26
Surely I have seen yesterday the blood of Naboth, and the blood of his sons, saith the LORD; and I will requite thee in this plat, saith the LORD. Now therefore take and cast him into the plat of ground, according to the word of the LORD.
歷 代 志 下
22:7
2 Chronicles
22:7
22:7
亞哈謝去訪問約蘭,因而招致了敗亡,這是出於上帝的﹔因為他到了就同約蘭出去攻打寧示的孫子耶戶﹔這耶戶是永恆主所膏立、使他剪滅亞哈家的。
22:7
And the destruction of Ahaziah was of God by coming to Joram: for when he was come, he went out with Jehoram against Jehu the son of Nimshi, whom the LORD had anointed to cut off the house of Ahab.
列 王 記 下
10:12-14
2 Kings
10:12-14
10:12
耶戶起身、往撒瑪利亞去﹔在路上、牧人剪羊毛廠那裡,
10:12
And he arose and departed, and came to Samaria. And as he was at the shearing house in the way,
10:13
耶戶遇見猶大王亞哈謝的族弟兄,問他們說︰「你們是誰?」他們說︰「我們是亞哈謝的族弟兄﹔現在下去,要向王的兒子們和太后的兒子們問安。」
10:13
Jehu met with the brethren of Ahaziah king of Judah, and said, Who are ye? And they answered, We are the brethren of Ahaziah; and we go down to salute the children of the king and the children of the queen.
10:14
耶戶說︰「活捉住他們。」跟隨的人就活捉住他們,將他們宰殺在剪羊毛廠的坑邊︰共四十二人,沒有剩下一人。
10:14
And he said, Take them alive. And they took them alive, and slew them at the pit of the shearing house, even two and forty men; neither left he any of them.
歷 代 志 下
22:8
2 Chronicles
22:8
22:8
耶戶討伐亞哈家的罪時候,遇見了猶大的首領們和亞哈謝的族弟兄們的兒子、那些伺候亞哈謝的,耶戶就把他們都殺了。
22:8
And it came to pass, that, when Jehu was executing judgment upon the house of Ahab, and found the princes of Judah, and the sons of the brethren of Ahaziah, that ministered to Ahaziah, he slew them.
列 王 記 下
9:27-28
2 Kings
9:27-28
9:27
猶大王亞哈謝見這光景,就沿伯哈干路向逃跑。耶戶追趕他說︰「把這人也擊殺」﹔就有人把他擊傷在車上,在靠近以伯蓮的姑珥之山坡上。他逃跑到米吉多,就死在那裡。
9:27
But when Ahaziah the king of Judah saw this, he fled by the way of the garden house. And Jehu followed after him, and said, Smite him also in the chariot. And they did so at the going up to Gur, which is by Ibleam. And he fled to Megiddo, and died there.
9:28
他的臣僕用車將他送到耶路撒冷,把他葬在大衛城、他自己的墳墓裡,和他列祖同在一處。
9:28
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
列 王 記 下
9:30-37
2 Kings
9:30-37
9:30
耶戶到了耶斯列,耶洗別聽見,就用顏料修眼,梳頭,從窗戶裡眺望。
9:30
And when Jehu was come to Jezreel, Jezebel heard of it; and she painted her face, and tired her head, and looked out at a window.
9:31
耶戶進門的時候,耶洗別說︰「弒殺主上的心利啊,平安麼?」
9:31
And as Jehu entered in at the gate, she said, Had Zimri peace, who slew his master?
9:32
耶戶抬頭看那窗戶,說︰「誰擁護我?誰?」有兩三個太監在眺望著他。
9:32
And he lifted up his face to the window, and said, Who is on my side? who? And there looked out to him two or three eunuchs.
9:33
耶戶說︰「放她墮下來。」他們就放她墮下來﹔她的血濺在牆上和馬上﹔有一隻馬把她踐踏了。
9:33
And he said, Throw her down. So they threw her down: and some of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses: and he trode her under foot.
9:34
耶戶進去,又吃又喝,說︰「你們去發落這被咒詛的婦人的事,把她埋葬好啦﹔因為她是王的女兒。」
9:34
And when he was come in, he did eat and drink, and said, Go, see now this cursed woman, and bury her: for she is a king’s daughter.
9:35
但他們要去埋葬埋她時,竟找不到她的全尸,只找到頭蓋骨、腳和手掌。
9:35
And they went to bury her: but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands.
9:36
他們就回去告訴耶戶,耶戶說︰「這正是永恆主的話、他由他僕人提斯比人以利亞經手說的,說︰「在耶斯列地段、狗必吃耶洗別的肉﹔
9:36
Wherefore they came again, and told him. And he said, This is the word of the LORD, which he spake by his servant Elijah the Tishbite, saying, In the portion of Jezreel shall dogs eat the flesh of Jezebel:
9:37
耶洗別的屍體在耶斯列地段必像糞土在地上,甚至人不能說︰『這是耶洗別。』」
9:37
And the carcase of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel; so that they shall not say, This is Jezebel.
列 王 記 下
10:1-11
2 Kings
10:1-11
10:1
亞哈有七十個兒子在撒瑪利亞。耶戶寫信、送到撒瑪利亞、給城裡的首領(傳統︰給耶斯列的首領)、給長老們和養育亞哈眾子的人,說︰
10:1
And Ahab had seventy sons in Samaria. And Jehu wrote letters, and sent to Samaria, unto the rulers of Jezreel, to the elders, and to them that brought up Ahab’s children, saying,
10:2
「現在你們主上的兒子們既都在你們那裡,你們那裡並且有車、馬、堡壘、軍械,那麼這信一到你們那裡,
10:2
Now as soon as this letter cometh to you, seeing your master’s sons are with you, and there are with you chariots and horses, a fenced city also, and armour;
10:3
你們就要在你們主上的兒子中間看定了一個最好最適當的,使他坐他父親的王位﹔你們要為你們主上的家爭戰。」
10:3
Look even out the best and meetest of your master’s sons, and set him on his father’s throne, and fight for your master’s house.
10:4
首領們卻懼怕得不得了,說︰「看哪,兩個王在他面前尚且站立不住,我們怎能站得住呢?」
10:4
But they were exceedingly afraid, and said, Behold, two kings stood not before him: how then shall we stand?
10:5
管家的和市長跟長老們和養育王子的、就打發人去見耶戶,說︰「我們是你的僕人﹔凡你所吩咐我們的、我們都要遵行。我們不立什麼人做王﹔你看怎麼好、就怎麼行好啦。」
10:5
And he that was over the house, and he that was over the city, the elders also, and the bringers up of the children, sent to Jehu, saying, We are thy servants, and will do all that thou shalt bid us; we will not make any king: do thou that which is good in thine eyes.
10:6
耶戶又給他們寫了第二封信,說︰「你們若擁護我,聽從我的話,那麼明天大約這時候、你們要將你們主上的兒子那些人的頭取下來,帶到耶斯列來見我。」那時王的兒子七十人都住在城裡的大人們、將王子養大的、那些人家裡。
10:6
Then he wrote a letter the second time to them, saying, If ye be mine, and if ye will hearken unto my voice, take ye the heads of the men your master’s sons, and come to me to Jezreel by to morrow this time. Now the king’s sons, being seventy persons, were with the great men of the city, which brought them up.
10:7
信一到了他們那裡,他們就把王的七十個人宰殺了,將他們的頭裝在簍子裡,送到在耶斯列耶戶那裡。
10:7
And it came to pass, when the letter came to them, that they took the king’s sons, and slew seventy persons, and put their heads in baskets, and sent him them to Jezreel.
10:8
有使者來告訴耶戶說︰「有人將王的兒子的頭送來了。」耶戶說︰「將頭放在城門口、分做兩堆,擱到早晨。」
10:8
And there came a messenger, and told him, saying, They have brought the heads of the king’s sons. And he said, Lay ye them in two heaps at the entering in of the gate until the morning.
10:9
第二天早晨,耶戶出來,站著對眾民說︰「你們都沒有罪﹔看哪,是我陰謀反叛我主上,將他殺了﹔但這些人都是誰擊殺的呢?
10:9
And it came to pass in the morning, that he went out, and stood, and said to all the people, Ye be righteous: behold, I conspired against my master, and slew him: but who slew all these?
10:10
那麼你們就知道永恆主的話、永恆主指著亞哈家所說過的、一句沒有墜地落空﹔永恆主由他僕人以利亞經手所說的話、他都作成了。」
10:10
Know now that there shall fall unto the earth nothing of the word of the LORD, which the LORD spake concerning the house of Ahab: for the LORD hath done that which he spake by his servant Elijah.
10:11
這樣、凡屬亞哈家在耶斯列所剩下的人、他所有的贖業至親(傳統︰大臣)、知己和祭司、耶戶都擊殺掉了,殺到沒有給他剩下一個殘存的。
10:11
So Jehu slew all that remained of the house of Ahab in Jezreel, and all his great men, and his kinsfolks, and his priests, until he left him none remaining.
列 王 記 下
10:15-28
2 Kings
10:15-28
10:15
耶戶從那裡往前行,遇見利甲的兒子約拿答來迎接他﹔耶戶向他祝福請安,問他說︰「你的心對我是不是忠正,像我的心對你那麼忠正呢?」約拿答回答說︰「是的。」耶戶說︰「既是這樣,就請你舉手起誓」﹔他就舉手起誓﹔耶戶便拉他上車。
10:15
And when he was departed thence, he lighted on Jehonadab the son of Rechab coming to meet him: and he saluted him, and said to him, Is thine heart right, as my heart is with thy heart? And Jehonadab answered, It is. If it be, give me thine hand. And he gave him his hand; and he took him up to him into the chariot.
10:16
耶戶說︰「你跟我一同去,看我為永恆主怎樣發妒愛熱情。」就請他同他坐車。
10:16
And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So they made him ride in his chariot.
10:17
到了撒瑪利亞,耶戶就把在撒瑪利亞屬亞哈家剩下的人都擊殺掉、殺到消滅,正如永恆主的話,他對以利亞所說過的。
10:17
And when he came to Samaria, he slew all that remained unto Ahab in Samaria, till he had destroyed him, according to the saying of the LORD, which he spake to Elijah.
10:18
耶戶集合了眾民,對他們說︰「亞哈事奉巴力(即︰外國人的神)還是小可,耶戶卻要大大事奉他。
10:18
And Jehu gathered all the people together, and said unto them, Ahab served Baal a little; but Jehu shall serve him much.
10:19
現在你要叫巴力的眾神言人、和所有事奉巴力的人、以及巴力的眾祭司、都到我這裡來﹔一個也不要缺﹔因為我有大宰祭要獻給巴力︰凡缺席的就活不了。」但耶戶這樣行、是用詭計、要殺滅事奉巴力的人。
10:19
Now therefore call unto me all the prophets of Baal, all his servants, and all his priests; let none be wanting: for I have a great sacrifice to do to Baal; whosoever shall be wanting, he shall not live. But Jehu did it in subtilty, to the intent that he might destroy the worshippers of Baal.
10:20
耶戶說︰「要為巴力祝聖一個聖節會。」他們就這樣宣告了。
10:20
And Jehu said, Proclaim a solemn assembly for Baal. And they proclaimed it.
10:21
耶戶打發人走遍全以色列﹔所有事奉巴力的人都來了﹔沒有剩下一個不來的。他們都進巴力廟,以致巴力廟從這邊到那邊都滿了人。
10:21
And Jehu sent through all Israel: and all the worshippers of Baal came, so that there was not a man left that came not. And they came into the house of Baal; and the house of Baal was full from one end to another.
10:22
耶戶對管理衣服室的人說︰「拿出禮服來、給所有事奉巴力的人穿。」他就將禮服拿出來給了他們。
10:22
And he said unto him that was over the vestry, Bring forth vestments for all the worshippers of Baal. And he brought them forth vestments.
10:23
耶戶和利甲的兒子約拿答進了巴力廟,對事奉巴力的人說︰「你們要搜查,要看清楚︰這裡不可有事奉永恆主的人在你們中間,只可有事奉巴力的人。」
10:23
And Jehu went, and Jehonadab the son of Rechab, into the house of Baal, and said unto the worshippers of Baal, Search, and look that there be here with you none of the servants of the LORD, but the worshippers of Baal only.
10:24
他自己(傳統︰他們)就進去獻平安祭和燔祭。耶戶先安置八十人在外面,說︰「我所交在你們手中的這些人、若有一人逃脫,放走的就必須以命償命。」
10:24
And when they went in to offer sacrifices and burnt offerings, Jehu appointed fourscore men without, and said, If any of the men whom I have brought into your hands escape, he that letteth him go, his life shall be for the life of him.
10:25
獻完了燔祭,耶戶就對衛兵和軍官們說︰「你們進去擊殺他們﹔一個也不可讓他出來。」衛兵和軍官就用刀擊殺他們,將屍體丟出來,又走到巴力廟的衛城那裡,
10:25
And it came to pass, as soon as he had made an end of offering the burnt offering, that Jehu said to the guard and to the captains, Go in, and slay them; let none come forth. And they smote them with the edge of the sword; and the guard and the captains cast them out, and went to the city of the house of Baal.
10:26
將巴力廟裡的柱像都拿出來燒﹔
10:26
And they brought forth the images out of the house of Baal, and burned them.
10:27
又將巴力柱像都拆毀,將巴力廟都拆毀,使它作為廁所,到今日還是糞坑。
10:27
And they brake down the image of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house unto this day.
10:28
這樣、耶戶使拜巴力的事從以色列中消滅了。
10:28
Thus Jehu destroyed Baal out of Israel.
列 王 記 下
10:30
2 Kings
10:30
10:30
永恆主對耶戶說︰「因你將我所看為對的事辦好,照我的心意待亞哈家,你的子孫到第四代都必坐以色列的王位。
10:30
And the LORD said unto Jehu, Because thou hast done well in executing that which is right in mine eyes, and hast done unto the house of Ahab according to all that was in mine heart, thy children of the fourth generation shall sit on the throne of Israel.
列 王 記 下
10:29
2 Kings
10:29
10:29
只是尼八的兒子耶羅波安的罪、耶羅波安使以色列人所犯的、那拜伯特利和但的金牛犢、的罪、耶戶卻仍舊跟從,總不離開。
10:29
Howbeit from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, Jehu departed not from after them, to wit, the golden calves that were in Bethel, and that were in Dan.
列 王 記 下
10:31-36
2 Kings
10:31-36
10:31
但是耶戶對永恆主以色列上帝的律法並不盡心謹慎遵行,不離開耶羅波安的罪、耶羅波安使以色列人犯的那罪。
10:31
But Jehu took no heed to walk in the law of the LORD God of Israel with all his heart: for he departed not from the sins of Jeroboam, which made Israel to sin.
10:32
當那些日子、永恆主開 割削了以色列︰在以色列四境、
10:32
In those days the LORD began to cut Israel short: and Hazael smote them in all the coasts of Israel;
10:33
從約但河以東,沿至基列全地、迦得人如便人瑪拿西人之地﹔從靠近亞嫩溪谷邊的亞羅珥、沿至基列和巴珊、哈薛都擊敗了以色列人。
10:33
From Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, and the Reubenites, and the Manassites, from Aroer, which is by the river Arnon, even Gilead and Bashan.
10:34
耶戶其餘的事,凡他所行的、以及他一切勇力的事跡、不是都寫在以色列諸王記上麼?
10:34
Now the rest of the acts of Jehu, and all that he did, and all his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
10:35
耶戶跟他列祖一同長眠,人把他埋葬在撒瑪利亞﹔他兒子約哈斯接替他作王。
10:35
And Jehu slept with his fathers: and they buried him in Samaria. And Jehoahaz his son reigned in his stead.
10:36
耶戶在撒瑪利亞作王管理以色列的年日、有二十八年。
10:36
And the time that Jehu reigned over Israel in Samaria was twenty and eight years.
列 王 記 下
13:1-2
2 Kings
13:1-2
13:1
猶大王亞哈謝的兒子約阿施二十三年、耶戶的兒子約哈斯在撒瑪利亞登極來管理以色列﹔他作王有十七年。
13:1
In the three and twentieth year of Joash the son of Ahaziah king of Judah Jehoahaz the son of Jehu began to reign over Israel in Samaria, and reigned seventeen years.
13:2
約哈斯行永恆主所看為壞的事﹔隨從尼八的兒子耶羅波安的罪、耶羅波安使以色列人犯的那罪,約哈斯總不離開。
13:2
And he did that which was evil in the sight of the LORD, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel to sin; he departed not therefrom.
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s