歷史順序讀經表 : 第231天
尼希米記 7:27-72 Chinese New Version (CNVT)
27 亞拿突人一百二十八人。 28 伯．亞斯瑪弗人四十二人。 29 基列．耶琳人、基非拉人和比錄人，共七百四十三人。 30 拉瑪人和迦巴人，共六百二十一人。 31 默瑪人一百二十二人。 32 伯特利人和艾人，共一百二十三人。 33 另一個尼波的人五十二人。34 另一個以攔的子孫一千二百五十四人。 35 哈琳的子孫三百二十人。 36 耶利哥的子孫三百四十五人。 37 羅得、哈第和阿挪的子孫共七百二十一人。 38 西拿的子孫三千九百三十人。
39 祭司的數目記在下面：耶書亞家的耶大雅的子孫九百七十三人。 40 音麥的子孫一千零五十二人。 41 巴施戶珥的子孫一千二百四十七人。 42 哈琳的子孫一千零一十七人。
43 利未人的數目記在下面：何達威的子孫，就是耶書亞和甲篾的子孫，七十四人。44 負責歌唱的：亞薩的子孫一百四十八人。 45 守門的人數：沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫和朔拜的子孫，共一百三十八人。
46 殿役的數目記在下面：西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、 47 基綠的子孫、西亞的子孫、巴頓的子孫、 48 利巴拿的子孫、哈迦巴的子孫、薩買的子孫、49 哈難的子孫、吉德的子孫、迦哈的子孫、 50 利亞雅的子孫、利汛的子孫、尼哥大的子孫、 51 迦散的子孫、烏撒的子孫、巴西亞的子孫、 52 比塞的子孫、米烏寧的子孫、尼普心的子孫、 53 巴卜的子孫、哈古巴的子孫、哈忽的子孫、 54 巴洗律的子孫、米希大的子孫、哈沙的子孫、 55 巴柯的子孫、西西拉的子孫、答瑪的子孫、56 尼細亞的子孫和哈提法的子孫。
57 所羅門僕人的子孫的數目記在下面：瑣太的子孫、瑣斐列的子孫、比路大的子孫、 58 雅拉的子孫、達昆的子孫、吉德的子孫、 59 示法提雅的子孫、哈替的子孫、玻黑列．哈斯巴音的子孫和亞們的子孫。 60 作殿役的和所羅門僕人的子孫共三百九十二人。
61 以下這些人是從特米拉、特哈薩、基綠、亞頓和音麥上來的，可是他們無法證明他們的父家或世系是以色列人。 62 這些人是第萊雅的子孫、多比雅的子孫和尼哥大的子孫，共六百四十二人。 63 祭司中，有哈巴雅的子孫、哈哥斯的子孫和巴西萊的子孫；巴西萊娶了基列人巴西萊的一個女兒為妻，所以起名叫巴西萊。 64 這些人查考族譜的記錄，卻找不著，因此他們算為不潔淨，不能作祭司。 65 省長告訴他們不可吃至聖之物，直等到有能用烏陵和土明來決疑的祭司興起來。
66 全體會眾共有四萬二千三百六十人。 67 此外，還有他們的僕婢七千三百三十七人；又有男女歌唱者二百四十五人。 68 他們有馬七百三十六匹，騾子二百四十五匹（《馬索拉文本》的大部分抄本缺68節，現參照其他抄本和《七十士譯本》修復；參拉2:66）， 69 駱駝四百三十五匹和驢子六千七百二十頭。
70 有些族長為了這工程而捐獻；省長捐給庫房金子八公斤、碗五十個和祭司的禮服五百三十件； 71 族長捐給這工程的庫房金子一百六十八公斤、銀子一千二百五十公斤。 72 其餘的人民捐獻金子一百六十八公斤，銀子一千一百四十公斤、祭司的禮服六十七件。
尼希米記 12:1-26 Chinese New Version (CNVT)
12 與撒拉鐵的兒子所羅巴伯和耶書亞一起上來的祭司和利未人有以下這些人：祭司有西萊雅、耶利米、以斯拉、 2 亞瑪利雅、瑪鹿、哈突、 3 示迦尼、利宏、米利末、 4 易多、近頓、亞比雅、 5 米雅民、瑪底雅、璧迦、 6 示瑪雅、約雅立、耶大雅、 7 撒路、亞木、希勒家和耶大雅。這些人在耶書亞的日子作祭司和他們親族的首領。
8 利未人有耶書亞、賓內、甲篾、示利比、猶大、瑪他尼和他的兄弟們，負責頌讚的事。 9 他們的兄弟八布迦和烏尼按著班次，與他們相對站立。 10 耶書亞生約雅金，約雅金生以利亞實，以利亞實生耶何耶大， 11 耶何耶大生約拿單，約拿單生押杜亞。
12 在約雅金的日子，祭司作族長的，屬西萊雅族的，有米拉雅；屬耶利米族的，有哈拿尼雅； 13 屬以斯拉族的，有米書蘭；屬亞瑪利雅族的，有約哈難； 14 屬米利古族的，有約拿單；屬示巴尼族的，有約瑟； 15 屬哈琳族的，有押拿；屬米拉約族的，有希勒愷； 16 屬易多族的，有撒迦利亞；屬近頓族的，有米書蘭； 17 屬亞比雅族的，有細基利；屬米拿民族的，有某一位；屬摩亞底族的，有毘勒太； 18 屬璧迦族的，有沙母亞；屬示瑪雅族的，有約拿單； 19 屬約雅立族的，有瑪特乃；屬耶大雅族的，有烏西； 20 屬撒來族的，有加萊；屬亞木族的，有希伯； 21 屬希勒家族的，有哈沙比雅；屬耶大雅族的，有拿坦業。
22 在以利亞實、耶何耶大、約哈難和押杜亞的日子，利未人的族長都登記了，同樣，波斯王大利烏在位時的祭司也都登記了。 23 作族長的利未人登記在編年錄上，直到以利亞實的孫子約哈難的時候。 24 利未人的族長是哈沙比雅、示利比、甲篾的兒子耶書亞與他們的兄弟相對站立，照著神人大衛的命令，按著班次讚美稱頌。25 瑪他尼、八布迦、俄巴底亞、米書蘭、達們和亞谷都是守門的，守衛城門的庫房。 26 這些人是在約撒達的孫子、耶書亞的兒子約雅金的日子，以及在省長尼希米和祭司兼經學家以斯拉的日子任職。
以斯拉記 3:1-7Chinese New Version (CNVT)
3 到了七月，各城裡的以色列人，如同一人，都在耶路撒冷聚集。 2 約薩達的兒子耶書亞和作祭司的親族，撒拉鐵的兒子所羅巴伯和他的兄弟都起來，建築以色列 神的祭壇，為要照著神人摩西律法書上所寫的，在祭壇上獻燔祭。 3 因為他們懼怕當地的居民，就在殿的原有根基上建立祭壇，在祭壇上向耶和華獻燔祭，就是早晚的燔祭。 4 他們又按照律法上所記載的守住棚節，每天照著規定的數目獻上當天的燔祭。 5 另外，又獻常獻的燔祭、月朔獻的燔祭和一切耶和華的聖節所獻的燔祭，以及甘心樂意的人向耶和華所獻的甘心祭。 6 從七月一日起，他們就開始向耶和華獻燔祭，但是那時耶和華的殿還沒有立定根基， 7 他們把銀子給石匠和木匠，把食物、飲料和油給西頓人和推羅人，叫他們照著波斯王古列所允許的，把香柏木從黎巴嫩經海運送到約帕。
詩篇 87:1-7 Chinese New Version (CNVT)
以斯拉記 3:8-13 Chinese New Version (CNVT)
8 眾人來到耶路撒冷 神的殿以後，第二年二月，撒拉鐵的兒子所羅巴伯、約薩達的兒子耶書亞和他們其餘的兄弟，就是祭司、利未人和所有從被擄之地回到耶路撒冷的人，就開始動工建造；又委派二十歲以上的利未人，監督耶和華殿的工程。 9 耶書亞和他的兒子及兄弟，甲篾和他的兒子，就是何達威雅的子孫（“何達威雅的子孫”或譯：“猶大人”），同心協力監督建造神殿的工人，有利未人希拿達的兒子和兄弟協助他們。 10 建築工人奠立耶和華殿根基的時候，祭司都穿上禮服，拿著號筒，亞薩子孫的利未人，都拿著響鈸，站在自己的位置，按照以色列王大衛所定的儀式讚美耶和華。 11 他們讚美和稱謝，向耶和華歌唱，說：“耶和華是至善的，他向以色列人所施的慈愛永遠長存。”他們讚美耶和華的時候，眾人都大聲呼喊，因為耶和華殿的根基已經奠定。 12 很多年老的祭司、利未人和族長，曾經見過先前的殿，眼見這殿的根基再次奠立，就放聲大哭，但也有許多人高聲歡呼， 13 以致分不清到底是歡呼聲或哭聲。因為眾人都大聲呼喊，這聲音在很遠的地方也可以聽見。
Nehemiah 7:27-72 King James Version (KJV)
27 The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
28 The men of Bethazmaveth, forty and two.
29 The men of Kirjathjearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
30 The men of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.
31 The men of Michmas, an hundred and twenty and two.
32 The men of Bethel and Ai, an hundred twenty and three.
33 The men of the other Nebo, fifty and two.
34 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
35 The children of Harim, three hundred and twenty.
36 The children of Jericho, three hundred forty and five.
37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.
38 The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
40 The children of Immer, a thousand fifty and two.
41 The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
42 The children of Harim, a thousand and seventeen.
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, and of the children of Hodevah, seventy and four.
44 The singers: the children of Asaph, an hundred forty and eight.
45 The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.
46 The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,
47 The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
48 The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,
49 The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
50 The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
51 The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
52 The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
53 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
54 The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
55 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
56 The children of Neziah, the children of Hatipha.
57 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
58 The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
59 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.
60 All the Nethinims, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety and two.
61 And these were they which went up also from Telmelah, Telharesha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shew their father’s house, nor their seed, whether they were of Israel.
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
63 And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
64 These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
65 And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
66 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
67 Beside their manservants and their maidservants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.
68 Their horses, seven hundred thirty and six: their mules, two hundred forty and five:
69 Their camels, four hundred thirty and five: six thousand seven hundred and twenty asses.
70 And some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests’ garments.
71 And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.
72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests’ garments.
Nehemiah 12:1-26 King James Version (KJV)
12 Now these are the priests and the Levites that went up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
2 Amariah, Malluch, Hattush,
3 Shechaniah, Rehum, Meremoth,
4 Iddo, Ginnetho, Abijah,
5 Miamin, Maadiah, Bilgah,
6 Shemaiah, and Joiarib, Jedaiah,
7 Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chief of the priests and of their brethren in the days of Jeshua.
8 Moreover the Levites: Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and Mattaniah, which was over the thanksgiving, he and his brethren.
9 Also Bakbukiah and Unni, their brethren, were over against them in the watches.
10 And Jeshua begat Joiakim, Joiakim also begat Eliashib, and Eliashib begat Joiada,
11 And Joiada begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua.
12 And in the days of Joiakim were priests, the chief of the fathers: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;
13 Of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan;
14 Of Melicu, Jonathan; of Shebaniah, Joseph;
15 Of Harim, Adna; of Meraioth, Helkai;
16 Of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam;
17 Of Abijah, Zichri; of Miniamin, of Moadiah, Piltai:
18 Of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan;
19 And of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi;
20 Of Sallai, Kallai; of Amok, Eber;
21 Of Hilkiah, Hashabiah; of Jedaiah, Nethaneel.
22 The Levites in the days of Eliashib, Joiada, and Johanan, and Jaddua, were recorded chief of the fathers: also the priests, to the reign of Darius the Persian.
23 The sons of Levi, the chief of the fathers, were written in the book of the chronicles, even until the days of Johanan the son of Eliashib.
24 And the chief of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brethren over against them, to praise and to give thanks, according to the commandment of David the man of God, ward over against ward.
25 Mattaniah, and Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, Akkub, were porters keeping the ward at the thresholds of the gates.
26 These were in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe.
Ezra 3:1-7 King James Version (KJV)
3 And when the seventh month was come, and the children of Israel were in the cities, the people gathered themselves together as one man to Jerusalem.
2 Then stood up Jeshua the son of Jozadak, and his brethren the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel, and his brethren, and builded the altar of the God of Israel, to offer burnt offerings thereon, as it is written in the law of Moses the man of God.
3 And they set the altar upon his bases; for fear was upon them because of the people of those countries: and they offered burnt offerings thereon unto the Lord, even burnt offerings morning and evening.
4 They kept also the feast of tabernacles, as it is written, and offered the daily burnt offerings by number, according to the custom, as the duty of every day required;
5 And afterward offered the continual burnt offering, both of the new moons, and of all the set feasts of the Lord that were consecrated, and of every one that willingly offered a freewill offering unto the Lord.
6 From the first day of the seventh month began they to offer burnt offerings unto the Lord. But the foundation of the temple of the Lord was not yet laid.
7 They gave money also unto the masons, and to the carpenters; and meat, and drink, and oil, unto them of Zidon, and to them of Tyre, to bring cedar trees from Lebanon to the sea of Joppa, according to the grant that they had of Cyrus king of Persia.
Psalm 87 King James Version (KJV)
87 His foundation is in the holy mountains.
2 The Lord loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
3 Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.
4 I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this man was born there.
5 And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the highest himself shall establish her.
6 The Lord shall count, when he writeth up the people, that this man was born there. Selah.
7 As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee.
Ezra 3:8-13 King James Version (KJV)
8 Now in the second year of their coming unto the house of God at Jerusalem, in the second month, began Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and the remnant of their brethren the priests and the Levites, and all they that were come out of the captivity unto Jerusalem; and appointed the Levites, from twenty years old and upward, to set forward the work of the house of the Lord.
9 Then stood Jeshua with his sons and his brethren, Kadmiel and his sons, the sons of Judah, together, to set forward the workmen in the house of God: the sons of Henadad, with their sons and their brethren the Levites.
10 And when the builders laid the foundation of the temple of the Lord, they set the priests in their apparel with trumpets, and the Levites the sons of Asaph with cymbals, to praise the Lord, after the ordinance of David king of Israel.
11 And they sang together by course in praising and giving thanks unto the Lord; because he is good, for his mercy endureth for ever toward Israel. And all the people shouted with a great shout, when they praised the Lord, because the foundation of the house of the Lord was laid.
12 But many of the priests and Levites and chief of the fathers, who were ancient men, that had seen the first house, when the foundation of this house was laid before their eyes, wept with a loud voice; and many shouted aloud for joy:
13 So that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people: for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.