參考聖經版本：新譯本 ＋New International Version (NIV)
歷史順序讀經表 : 第322天
11 信就是對所盼望的事的把握，是還沒有看見的事的明證。 2 因著這信心，古人得到了稱許。
3 因著信，我們就明白宇宙（“宇宙”或譯：“諸世界”或“眾世代”）是因著 神的話造成的。這樣，那看得見的就是從那看不見的造出來的。
4 因著信，亞伯比該隱獻上更美的祭品給 神；藉著這信心，他被 神稱許為義人，這是 神指著他的禮物所作的見證；他雖然死了，卻藉著信仍然說話。 5 因著信，以諾被遷去了，使他不至於死，人也找不著他，因為 神把他遷去了。原來在遷去以前，他已經得了 神喜悅他的明證。 6 沒有信，就不能得到 神的喜悅；因為來到 神面前的人，必須信 神存在，並且信他會賞賜那些尋求他的人。 7 因著信，挪亞在還沒有看見的事上，得了 神的警告，就動了敬畏的心，做了一艘方舟，使他全家得救。藉著這信心，他就定了那世代的罪，自己也承受了那因信而來的義。
8 因著信，亞伯拉罕在蒙召的時候，就聽命往他將要承受為業的地方去；他出去的時候，還不知道要往哪裡去。 9 因著信，他在應許之地寄居，好像是在異鄉，與承受同樣應許的以撒、雅各一樣住在帳棚裡。 10 因為他等待那座有根基的城，就是 神所設計所建造的。 11 因著信，甚至撒拉，她雖然過了生育的年齡，還是能夠懷孕，因為她認為那應許她的是信實的。 12 所以從一個好像已死的人，竟然生出許多子孫來，仿佛天上的星那麼眾多，海邊的沙那麼無數。
13 這些人都是存著信心死了的，還沒有得著所應許的，只不過是從遠處看見，就表示歡迎，又承認他們在世上是異鄉人，是客旅。 14 因為說這樣話的人，是表明他們在尋求一個家鄉。 15 如果他們懷念已經離開了的地方，還有可以回去的機會。 16 但是現在他們所嚮往的，是一個更美的、在天上的家鄉。所以， 神不以他們稱他為 神而覺得羞恥；因為他已經為他們預備了一座城。
17 因著信，亞伯拉罕在受試驗的時候，就把以撒獻上；這就是那歡喜領受應許的人，獻上了自己的獨生子； 18 論到這個兒子，曾經有話說：“以撒生的，才可以稱為你的後裔。” 19 亞伯拉罕認定， 神能使人從死人中復活，因此，就喻意說，他的確從死裡得回他的兒子。 20 因著信，以撒給雅各和以掃祝福，論到將來的事。 21 因著信，雅各臨死的時候，分別為約瑟的兒子祝福，又倚著杖頭敬拜 神。 22 因著信，約瑟臨終的時候，提到以色列子民出埃及的事，並且為自己的骸骨留下遺言。
23 因著信，摩西的父母在摩西生下來以後，因為看見孩子俊美，就把他藏了三個月，不怕王的命令。 24 因著信，摩西長大了以後，就拒絕被稱為法老女兒的兒子。 25 他寧願選擇和 神的子民一同受苦，也不肯享受罪惡中暫時的快樂。 26 在他看來，為著基督受的凌辱，比埃及的財物更寶貴，因為他注視將來的賞賜。 27 因著信，他離開了埃及，不怕王的忿怒；因為他堅定不移，就像看見了人不能看見的 神。 28 因著信，他立了逾越節和灑血的禮，免得那滅命的侵犯以色列人的長子。 29 因著信，他們走過了紅海，好像走過旱地一樣；埃及人也試著要過去，就被淹沒了。 30 因著信，耶利哥的城牆被圍繞了七天，就倒塌了。 31 因著信，妓女喇合和和平平接待了偵察的人，就沒有和那些不順從的人一起滅亡。
32 我還要再說甚麼呢？如果再要述說基甸、巴拉、參孫、耶弗他、大衛、撒母耳和眾先知的事，時間就不夠了。 33 他們藉著信，就戰勝了敵國，伸張了正義，得到了應許，堵住了獅子的口， 34 消滅了烈火的威力，逃脫了刀劍的鋒刃，軟弱變成剛強，在戰爭中顯出大能，把外國的軍隊擊退。 35 有些婦女得回從死裡復活的親人；但也有些人忍受了酷刑，不肯接受釋放，為的是要得著更美的復活。 36 又有些人遭受了戲弄、鞭打，甚至捆鎖、監禁； 37 被石頭打死，被鋸鋸死，（後期抄本在此加上“受試探”）被刀殺死。他們披著綿羊山羊的皮到處奔跑、受窮乏、遭患難、被虐待； 38 原是這世界不配有的人。他們飄流無定，在曠野、山嶺、石洞和地穴棲身。
39 所有這些人都藉著信得了稱許，卻還沒有得著所應許的； 40 因為 神已經為我們預備了更美的事，使他們若不跟我們在一起，就不能完全。
12 所以，我們既然有這麼多的見證人，像雲彩圍繞著我們，就應該脫下各樣的拖累，和容易纏住我們的罪，以堅忍的心奔跑那擺在我們面前的賽程； 2 專一注視耶穌，就是那位信心的創造者和完成者。他因為那擺在面前的喜樂，就忍受了十字架，輕看了羞辱，現在就坐在 神寶座的右邊。 3 這位忍受罪人那樣頂撞的耶穌，你們要仔細思想，免得疲倦灰心。
4 你們與罪惡鬥爭，還沒有對抗到流血的地步； 5 你們又忘記了那勸你們好像勸兒子的話，說：
7 為了接受管教，你們要忍受，因為 神待你們好像待兒子一樣；哪有兒子不受父親管教的呢？8 作兒子的都受過管教。如果你們沒有受管教，就是私生子，不是兒子了。 9 還有，肉身的父親管教我們，我們尚且敬重他們；何況那萬靈的父，我們不是更要順服他而得生嗎？ 10 肉身的父親照著自己的意思管教我們，只有短暫的日子；唯有 神管教我們，是為著我們的好處，使我們在他的聖潔上有分。 11 但是一切管教，在當時似乎不覺得快樂，反覺得痛苦；後來卻為那些經過這種操練的人，結出平安的果子來，就是義。
12 所以，你們要把下垂的手和發軟的腿挺直起來； 13 也要把你們所走的道路修直，使瘸子不至於扭腳，反而得到復原。 14 你們要竭力尋求與眾人和睦，並且要竭力追求聖潔。如果沒有聖潔，誰也不能見主。 15 你們要小心，免得有人失去了 神的恩典；免得有苦根長起來纏繞你們，因而污染了許多人； 16 又免得有人成為淫亂的和貪戀世俗的，好像以掃一樣，為了一點點食物，竟把自己長子的名分出賣了。 17 你們知道，後來以掃想要承受祝福，卻被拒絕了；他雖然帶著眼淚尋求，還是沒有反悔的餘地。
18 你們不是來到那座摸得著的山。那裡有烈火、密雲、幽暗、暴風、 19 號筒的響聲和說話的聲音；那些聽見這聲音的人，都請求 神不要再向他們多說話； 20 因為他們擔當不起那命令：“就是走獸挨近這山，也要用石頭把牠打死。” 21 當時，顯出的景象是那麼可怕，連摩西也說：“我非常恐懼戰兢。” 22 你們卻是來到錫安山和永活的 神的城，就是天上的耶路撒冷；在那裡有千萬的天使聚集， 23 有名字登記在天上眾長子的教會，有審判眾人的 神，有被成全的義人的靈魂， 24 有新約的中保耶穌，還有他所灑的血。這血所傳的信息比亞伯的血所傳的更美。
25 你們要謹慎，不要棄絕那位說話的，因為從前的人棄絕了那位在地上警戒他們的，尚且不能逃罪；何況現在我們背棄那位從天上警戒我們的呢？ 26 當時他的聲音震動了地；現在他卻應許說：“下一次，我不但要震動地，還要震動天。” 27 “下一次”這句話，是表明那些被震動的，要像被造之物那樣被除去，好使那些不能震動的可以留存， 28 因此，我們既然領受了不能震動的國，就應該感恩，照著 神所喜悅的，用虔誠敬畏的心事奉他； 29 因為我們的 神是烈火。
13 你們總要保持弟兄的愛。 2 不要忘了用愛心接待人，有人就是這樣作，在無意中就款待了天使。 3 你們要記念那些被囚禁的人，好像跟他們一起被囚禁；也要記念那些受虐待的人，好像你們也親自受過。 4 人人都應該尊重婚姻，婚床也不要玷污，因為 神一定審判淫亂的和姦淫的人。 5 你們為人不要貪愛錢財，要以現在所有的為滿足；因為 神親自說過：“我決不撇下你，也不離棄你。” 6 所以我們可以放膽說：
7 你們要記念那些領導過你們，把 神的道傳給你們的人；你們要觀察他們一生的成果，要效法他們的信心。 8 耶穌基督昨天、今天、一直到永遠都是一樣的。 9 你們不要被各樣怪異的教訓勾引去了。人心靠著恩典，而不是靠著食物得到堅定，才是好的；因為那些拘守食物的人，從來沒有得過益處。 10 我們有一座祭壇，壇上的祭物，是那些在會幕中供職的人沒有權利吃的。11 那些祭牲的血，由大祭司帶進聖所作贖罪祭，祭牲的身體卻要在營外焚燒。 12 所以耶穌也是這樣在城門外受苦，為的是要藉著自己的血使人民成聖。 13 那麼，讓我們也出到營外到他那裡去，擔當他的凌辱。 14 因為在這裡我們沒有長存的城，我們卻是尋求那將要來的城。 15 所以，我們要藉著耶穌，常常把頌讚的祭品獻給 神，這就是承認他的名的人嘴唇的果子。 16 你們也不要忘記行善和捐輸，這樣的祭是 神所喜悅的。
Faith in Action
11 Now faith is confidence in what we hope for and assurance about what we do not see.2 This is what the ancients were commended for.
3 By faith we understand that the universe was formed at God’s command, so that what is seen was not made out of what was visible.
4 By faith Abel brought God a better offering than Cain did. By faith he was commended as righteous, when God spoke well of his offerings. And by faith Abel still speaks, even though he is dead.
5 By faith Enoch was taken from this life, so that he did not experience death: “He could not be found, because God had taken him away.”[a] For before he was taken, he was commended as one who pleased God. 6 And without faith it is impossible to please God, because anyone who comes to him must believe that he exists and that he rewards those who earnestly seek him.
7 By faith Noah, when warned about things not yet seen, in holy fear built an ark to save his family. By his faith he condemned the world and became heir of the righteousness that is in keeping with faith.
8 By faith Abraham, when called to go to a place he would later receive as his inheritance,obeyed and went, even though he did not know where he was going. 9 By faith he made his home in the promised land like a stranger in a foreign country; he lived in tents, as did Isaac and Jacob, who were heirs with him of the same promise. 10 For he was looking forward to the city with foundations, whose architect and builder is God. 11 And by faith even Sarah, who was past childbearing age, was enabled to bear children because she[b] considered him faithful who had made the promise. 12 And so from this one man, and he as good as dead,came descendants as numerous as the stars in the sky and as countless as the sand on the seashore.
13 All these people were still living by faith when they died. They did not receive the things promised; they only saw them and welcomed them from a distance, admitting that they were foreigners and strangers on earth. 14 People who say such things show that they are looking for a country of their own. 15 If they had been thinking of the country they had left, they would have had opportunity to return. 16 Instead, they were longing for a better country—a heavenly one. Therefore God is not ashamed to be called their God, for he has prepared a city for them.
17 By faith Abraham, when God tested him, offered Isaac as a sacrifice. He who had embraced the promises was about to sacrifice his one and only son, 18 even though God had said to him, “It is through Isaac that your offspring will be reckoned.”[c] 19 Abraham reasoned that God could even raise the dead, and so in a manner of speaking he did receive Isaac back from death.
20 By faith Isaac blessed Jacob and Esau in regard to their future.
21 By faith Jacob, when he was dying, blessed each of Joseph’s sons, and worshiped as he leaned on the top of his staff.
22 By faith Joseph, when his end was near, spoke about the exodus of the Israelites from Egypt and gave instructions concerning the burial of his bones.
23 By faith Moses’ parents hid him for three months after he was born, because they saw he was no ordinary child, and they were not afraid of the king’s edict.
24 By faith Moses, when he had grown up, refused to be known as the son of Pharaoh’s daughter. 25 He chose to be mistreated along with the people of God rather than to enjoy the fleeting pleasures of sin. 26 He regarded disgrace for the sake of Christ as of greater value than the treasures of Egypt, because he was looking ahead to his reward. 27 By faith he left Egypt, not fearing the king’s anger; he persevered because he saw him who is invisible. 28 By faith he kept the Passover and the application of blood, so that the destroyer of the firstborn would not touch the firstborn of Israel.
29 By faith the people passed through the Red Sea as on dry land; but when the Egyptians tried to do so, they were drowned.
30 By faith the walls of Jericho fell, after the army had marched around them for seven days.
31 By faith the prostitute Rahab, because she welcomed the spies, was not killed with those who were disobedient.[d]
32 And what more shall I say? I do not have time to tell about Gideon, Barak, Samson and Jephthah, about David and Samuel and the prophets, 33 who through faith conquered kingdoms, administered justice, and gained what was promised; who shut the mouths of lions, 34 quenched the fury of the flames, and escaped the edge of the sword; whose weakness was turned to strength; and who became powerful in battle and routed foreign armies. 35 Women received back their dead, raised to life again. There were others who were tortured, refusing to be released so that they might gain an even better resurrection. 36 Some faced jeers and flogging, and even chains and imprisonment. 37 They were put to death by stoning;[e] they were sawed in two; they were killed by the sword. They went about in sheepskins and goatskins, destitute, persecuted and mistreated— 38 the world was not worthy of them. They wandered in deserts and mountains, living in caves and in holes in the ground.
39 These were all commended for their faith, yet none of them received what had been promised, 40 since God had planned something better for us so that only together with us would they be made perfect.
12 Therefore, since we are surrounded by such a great cloud of witnesses, let us throw off everything that hinders and the sin that so easily entangles. And let us run with perseverancethe race marked out for us, 2 fixing our eyes on Jesus, the pioneer and perfecter of faith. For the joy set before him he endured the cross, scorning its shame, and sat down at the right hand of the throne of God. 3 Consider him who endured such opposition from sinners, so that you will not grow weary and lose heart.
God Disciplines His Children
4 In your struggle against sin, you have not yet resisted to the point of shedding your blood.5 And have you completely forgotten this word of encouragement that addresses you as a father addresses his son? It says,
“My son, do not make light of the Lord’s discipline,
and do not lose heart when he rebukes you,
6 because the Lord disciplines the one he loves,
and he chastens everyone he accepts as his son.”[a]
7 Endure hardship as discipline; God is treating you as his children. For what children are not disciplined by their father? 8 If you are not disciplined—and everyone undergoes discipline—then you are not legitimate, not true sons and daughters at all. 9 Moreover, we have all had human fathers who disciplined us and we respected them for it. How much more should we submit to the Father of spirits and live! 10 They disciplined us for a little while as they thought best; but God disciplines us for our good, in order that we may share in his holiness. 11 No discipline seems pleasant at the time, but painful. Later on, however, it produces a harvest of righteousness and peace for those who have been trained by it.
12 Therefore, strengthen your feeble arms and weak knees. 13 “Make level paths for your feet,”[b] so that the lame may not be disabled, but rather healed.
Warning and Encouragement
14 Make every effort to live in peace with everyone and to be holy; without holiness no one will see the Lord. 15 See to it that no one falls short of the grace of God and that no bitter rootgrows up to cause trouble and defile many. 16 See that no one is sexually immoral, or is godless like Esau, who for a single meal sold his inheritance rights as the oldest son.17 Afterward, as you know, when he wanted to inherit this blessing, he was rejected. Even though he sought the blessing with tears, he could not change what he had done.
The Mountain of Fear and the Mountain of Joy
18 You have not come to a mountain that can be touched and that is burning with fire; to darkness, gloom and storm; 19 to a trumpet blast or to such a voice speaking words that those who heard it begged that no further word be spoken to them, 20 because they could not bear what was commanded: “If even an animal touches the mountain, it must be stoned to death.”[c] 21 The sight was so terrifying that Moses said, “I am trembling with fear.”[d]
22 But you have come to Mount Zion, to the city of the living God, the heavenly Jerusalem.You have come to thousands upon thousands of angels in joyful assembly, 23 to the church of the firstborn, whose names are written in heaven. You have come to God, the Judge of all, to the spirits of the righteous made perfect, 24 to Jesus the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks a better word than the blood of Abel.
25 See to it that you do not refuse him who speaks. If they did not escape when they refused him who warned them on earth, how much less will we, if we turn away from him who warns us from heaven? 26 At that time his voice shook the earth, but now he has promised, “Once more I will shake not only the earth but also the heavens.”[e] 27 The words “once more” indicate the removing of what can be shaken—that is, created things—so that what cannot be shaken may remain.
28 Therefore, since we are receiving a kingdom that cannot be shaken, let us be thankful, and so worship God acceptably with reverence and awe, 29 for our “God is a consuming fire.”[f]
13 Keep on loving one another as brothers and sisters. 2 Do not forget to show hospitality to strangers, for by so doing some people have shown hospitality to angels without knowing it.3 Continue to remember those in prison as if you were together with them in prison, and those who are mistreated as if you yourselves were suffering.
4 Marriage should be honored by all, and the marriage bed kept pure, for God will judge the adulterer and all the sexually immoral. 5 Keep your lives free from the love of money and be content with what you have, because God has said,
“Never will I leave you;
never will I forsake you.”[a]
6 So we say with confidence,
“The Lord is my helper; I will not be afraid.
What can mere mortals do to me?”[b]
7 Remember your leaders, who spoke the word of God to you. Consider the outcome of their way of life and imitate their faith. 8 Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
9 Do not be carried away by all kinds of strange teachings. It is good for our hearts to be strengthened by grace, not by eating ceremonial foods, which is of no benefit to those who do so. 10 We have an altar from which those who minister at the tabernacle have no right to eat.
11 The high priest carries the blood of animals into the Most Holy Place as a sin offering, but the bodies are burned outside the camp. 12 And so Jesus also suffered outside the city gateto make the people holy through his own blood. 13 Let us, then, go to him outside the camp, bearing the disgrace he bore. 14 For here we do not have an enduring city, but we are looking for the city that is to come.
15 Through Jesus, therefore, let us continually offer to God a sacrifice of praise—the fruit of lips that openly profess his name. 16 And do not forget to do good and to share with others,for with such sacrifices God is pleased.