參考聖經版本：新譯本 ＋New International Version (NIV)
歷史順序讀經表 : 第330天
15 我看見天上有另一個景象，又大又奇。有七位天使掌管著末後的七災，因為 神的烈怒在這七災中發盡了。
2 我又看見好像有一個攙雜著火的玻璃海；也看見那些勝過了獸、獸像，以及獸名的數字的人。他們都站在玻璃海上，拿著 神的琴。 3 他們唱著 神僕人摩西的歌和羊羔的歌，說：
5 這些事以後，我觀看，見天上安放約櫃（“約櫃”原文作“見證的櫃”）的帳幕的聖所開了。 6 那掌管著末後七災的七位天使，從聖所出來，穿著清潔明亮的細麻衣，胸間束著金帶。 7 四個活物中有一個，把盛滿了活到永永遠遠之 神的烈怒的七個金碗，交給了那七位天使。 8 因著 神的榮耀和大能，聖所中充滿了煙，在那七位天使降完七災以前，沒有人能進入聖所。
16 我聽見有大聲音從聖所裡發出來，向那七位天使說：“你們去，把 神烈怒的七碗倒在地上！”
4 第三位天使把碗倒在江河和眾水的泉源裡，水就變成了血。 5 我聽見掌管眾水的天使說：
8 第四位天使把碗倒在太陽上，太陽就得了能力，可以用火烤人。 9 人被高熱燒烤，就褻瀆那有權柄掌管這些災難的 神的名，並不悔改，把榮耀歸給他。
10 第五位天使把碗倒在獸的座位上，獸的國就黑暗了。人因為痛苦就咬自己的舌頭。 11 他們又因為所受的痛苦和所生的瘡，褻瀆天上的 神，並不為自己所作的悔改。
12 第六位天使把碗倒在幼發拉底大河上，河水就乾了，為了要給那些從東方來的王預備道路。13 我看見三個污靈，好像青蛙從龍口、獸口和假先知的口中出來。 14 他們原是鬼魔的靈，施行奇事；牠們到普天下的眾王那裡去，叫他們在全能 神的大日聚集作戰。 15 （看哪，我來像賊一樣！那警醒、看守自己衣服的是有福的！他就不至於赤身行走，讓人看見他的羞恥。） 16 污靈就把眾王聚集在一個地方，希伯來話叫哈米吉多頓。
17 第七位天使把碗倒在空中，就有大聲音從聖所的寶座上發出來，說：“成了！” 18 於是有閃電、響聲、雷轟和大地震，自從地上有人以來，沒發生過這麼大的地震， 19 那大城裂為三段，列國的城也都倒塌了。 神也想起巴比倫大城來，要把自己烈怒的酒杯遞給它。 20 各海島都逃避了，眾山也不見了。 21 有大冰雹從天上落在人的身上，每塊重約四十公斤。由於這冰雹的災，人就褻瀆 神，因為這災太嚴重了。
17 拿著七碗的七位天使中，有一位來跟我講話，說：“你來，我要把那坐在眾水之上的大淫婦所要受的審判指示你。 2 地上的眾王都跟她行過淫，住在地上的人也都喝她淫亂的酒醉了。”3 我在靈裡被天使帶到曠野去，看見一個婦人，騎著朱紅色的獸，這獸布滿了褻瀆的名號，有七頭十角。 4 那婦人穿著紫色和朱紅色的衣服，佩戴著金子、寶石和珍珠的裝飾，手裡拿著金杯，盛滿了可憎的物，和她淫亂的污穢。 5 她額上寫著一個名號：“奧祕，大巴比倫，地上的淫婦和可憎的物之母。” 6 我又看見那婦人喝聖徒的血，和那為耶穌作見證的人的血，喝醉了。
我看見了她，就大大驚奇。 7 天使對我說：“你為甚麼驚奇呢？我要把這婦人的奧祕，和馱著她的那七頭十角的獸的奧祕告訴你。 8 你看見的那獸，先前在、現今不在、將來要從無底坑上來，然後走向滅亡。住在世上的人，凡是名字在創世以來沒有記在生命冊上的，看見了那先前在、現今不在、將來還要出現的獸，就都要驚奇。 9 在這裡需要有智慧的心。七頭就是那婦人所坐的七座山， 10 也就是七位王：五位已經倒了，一位還在，另一位還沒有來到；他來的時候，必須存留一會兒。 11 那先前在、現今不在的獸，就是第八位。他也是出於那七位中的一位的，並且正在走向滅亡。 12 你看見的那十角，就是十王，他們還沒有取得王權；但要跟獸一同得著權柄，作王一個時期。 13 他們同心合意，把自己的權力權柄交給那獸。 14 他們要跟羊羔作戰，羊羔必勝過他們，因為他是萬主之主，萬王之王。那些與羊羔同在、蒙召、被選、有忠心的，也必勝過他們。”
15 天使又對我說：“你所看見那淫婦坐著的眾水，就是多種民族、群眾、邦國，方言的人。16 你看見的十角和那獸，都要恨那淫婦，使她荒涼赤身，又要吃她的肉，用火把她燒掉。 17 神要眾王行他的旨意，就把意念放在他們心中，叫他們同心把自己的國獻給那獸，直到 神的話都實現為止。 18 你看見的那婦人，就是有權統治地上的眾王的那座大城。”
18 這些事以後，我看見有另一位掌大權柄的天使，從天上降下來，他的榮光照亮了大地。2 他用強有力的聲音呼喊說：
9 “地上的眾王，就是跟她一同行邪淫、驕奢無度的，看見焚燒她的煙的時候，就必為她痛哭捶胸。 10 他們因為害怕她所受的痛苦，就遠遠地站著，說：
11 “地上的商人也為她悲哀痛哭，因為沒有人再買他們的貨物： 12 就是金、銀、寶石、珍珠；細麻布、紫色布、絲綢、朱紅色布；各樣香木，各樣象牙製品，各樣極貴重的木器、銅器、鐵器、大理石製品； 13 肉桂、荳蔻、香料、香膏、乳香；酒、油、麵粉、麥子；牛、羊、馬、車、奴僕、人口。 14 你所貪戀的果子離開你了！一切珍饈美味、華麗的美物，都從你那裡消失，再也找不到了！ 15 販賣這些貨物，藉著她發了財的商人，因為害怕她受的痛苦，就遠遠地站著，痛哭悲哀， 16 說：
“所有船長、旅客、水手，以及凡是靠海謀生的，都遠遠地站著。 18 他們看見了焚燒她的煙，就喊叫說：‘有哪一座城能與這大城相比呢？’ 19 他們又把塵土撒在自己頭上，痛哭悲哀，喊著說：
Seven Angels With Seven Plagues
15 I saw in heaven another great and marvelous sign: seven angels with the seven last plagues—last, because with them God’s wrath is completed. 2 And I saw what looked like a sea of glass glowing with fire and, standing beside the sea, those who had been victoriousover the beast and its image and over the number of its name. They held harps given them by God 3 and sang the song of God’s servant Moses and of the Lamb:
“Great and marvelous are your deeds,
Lord God Almighty.
Just and true are your ways,
King of the nations.[a]
4 Who will not fear you, Lord,
and bring glory to your name?
For you alone are holy.
All nations will come
and worship before you,
for your righteous acts have been revealed.”[b]
5 After this I looked, and I saw in heaven the temple—that is, the tabernacle of the covenant law—and it was opened. 6 Out of the temple came the seven angels with the seven plagues.They were dressed in clean, shining linen and wore golden sashes around their chests. 7 Then one of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls filled with the wrath of God, who lives for ever and ever. 8 And the temple was filled with smoke from the glory of God and from his power, and no one could enter the temple until the seven plagues of the seven angels were completed.
The Seven Bowls of God’s Wrath
16 Then I heard a loud voice from the temple saying to the seven angels, “Go, pour out the seven bowls of God’s wrath on the earth.”
2 The first angel went and poured out his bowl on the land, and ugly, festering sores broke out on the people who had the mark of the beast and worshiped its image.
3 The second angel poured out his bowl on the sea, and it turned into blood like that of a dead person, and every living thing in the sea died.
4 The third angel poured out his bowl on the rivers and springs of water, and they became blood. 5 Then I heard the angel in charge of the waters say:
“You are just in these judgments, O Holy One,
you who are and who were;
6 for they have shed the blood of your holy people and your prophets,
and you have given them blood to drink as they deserve.”
7 And I heard the altar respond:
“Yes, Lord God Almighty,
true and just are your judgments.”
8 The fourth angel poured out his bowl on the sun, and the sun was allowed to scorch people with fire. 9 They were seared by the intense heat and they cursed the name of God, who had control over these plagues, but they refused to repent and glorify him.
10 The fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast, and its kingdom was plunged into darkness. People gnawed their tongues in agony 11 and cursed the God of heaven because of their pains and their sores, but they refused to repent of what they had done.
12 The sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up to prepare the way for the kings from the East. 13 Then I saw three impure spirits that looked like frogs; they came out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beastand out of the mouth of the false prophet. 14 They are demonic spirits that perform signs, and they go out to the kings of the whole world, to gather them for the battle on the great day of God Almighty.
15 “Look, I come like a thief! Blessed is the one who stays awake and remains clothed, so as not to go naked and be shamefully exposed.”
16 Then they gathered the kings together to the place that in Hebrew is called Armageddon.
17 The seventh angel poured out his bowl into the air, and out of the temple came a loud voice from the throne, saying, “It is done!” 18 Then there came flashes of lightning, rumblings, peals of thunder and a severe earthquake. No earthquake like it has ever occurred since mankind has been on earth, so tremendous was the quake. 19 The great city split into three parts, and the cities of the nations collapsed. God remembered Babylon the Great and gave her the cup filled with the wine of the fury of his wrath. 20 Every island fled away and the mountains could not be found. 21 From the sky huge hailstones, each weighing about a hundred pounds,[a] fell on people. And they cursed God on account of the plague of hail,because the plague was so terrible.
Babylon, the Prostitute on the Beast
17 One of the seven angels who had the seven bowls came and said to me, “Come, I will show you the punishment of the great prostitute, who sits by many waters. 2 With her the kings of the earth committed adultery, and the inhabitants of the earth were intoxicated with the wine of her adulteries.”
3 Then the angel carried me away in the Spirit into a wilderness. There I saw a woman sitting on a scarlet beast that was covered with blasphemous names and had seven heads and ten horns. 4 The woman was dressed in purple and scarlet, and was glittering with gold, precious stones and pearls. She held a golden cup in her hand, filled with abominable things and the filth of her adulteries. 5 The name written on her forehead was a mystery:
babylon the great
the mother of prostitutes
and of the abominations of the earth.
6 I saw that the woman was drunk with the blood of God’s holy people, the blood of those who bore testimony to Jesus.
When I saw her, I was greatly astonished. 7 Then the angel said to me: “Why are you astonished? I will explain to you the mystery of the woman and of the beast she rides, which has the seven heads and ten horns. 8 The beast, which you saw, once was, now is not, and yet will come up out of the Abyss and go to its destruction. The inhabitants of the earthwhose names have not been written in the book of life from the creation of the world will be astonished when they see the beast, because it once was, now is not, and yet will come.
9 “This calls for a mind with wisdom. The seven heads are seven hills on which the woman sits. 10 They are also seven kings. Five have fallen, one is, the other has not yet come; but when he does come, he must remain for only a little while. 11 The beast who once was, and now is not, is an eighth king. He belongs to the seven and is going to his destruction.
12 “The ten horns you saw are ten kings who have not yet received a kingdom, but who for one hour will receive authority as kings along with the beast. 13 They have one purpose and will give their power and authority to the beast. 14 They will wage war against the Lamb, but the Lamb will triumph over them because he is Lord of lords and King of kings—and with him will be his called, chosen and faithful followers.”
15 Then the angel said to me, “The waters you saw, where the prostitute sits, are peoples, multitudes, nations and languages. 16 The beast and the ten horns you saw will hate the prostitute. They will bring her to ruin and leave her naked; they will eat her flesh and burn her with fire. 17 For God has put it into their hearts to accomplish his purpose by agreeing to hand over to the beast their royal authority, until God’s words are fulfilled. 18 The woman you saw is the great city that rules over the kings of the earth.”
Lament Over Fallen Babylon
18 After this I saw another angel coming down from heaven. He had great authority, and the earth was illuminated by his splendor. 2 With a mighty voice he shouted:
“‘Fallen! Fallen is Babylon the Great!’[a]
She has become a dwelling for demons
and a haunt for every impure spirit,
a haunt for every unclean bird,
a haunt for every unclean and detestable animal.
3 For all the nations have drunk
the maddening wine of her adulteries.
The kings of the earth committed adultery with her,
and the merchants of the earth grew rich from her excessive luxuries.”
Warning to Escape Babylon’s Judgment
4 Then I heard another voice from heaven say:
“‘Come out of her, my people,’[b]
so that you will not share in her sins,
so that you will not receive any of her plagues;
5 for her sins are piled up to heaven,
and God has remembered her crimes.
6 Give back to her as she has given;
pay her back double for what she has done.
Pour her a double portion from her own cup.
7 Give her as much torment and grief
as the glory and luxury she gave herself.
In her heart she boasts,
‘I sit enthroned as queen.
I am not a widow;[c]
I will never mourn.’
8 Therefore in one day her plagues will overtake her:
death, mourning and famine.
She will be consumed by fire,
for mighty is the Lord God who judges her.
Threefold Woe Over Babylon’s Fall
9 “When the kings of the earth who committed adultery with her and shared her luxury see the smoke of her burning, they will weep and mourn over her. 10 Terrified at her torment, they will stand far off and cry:
“‘Woe! Woe to you, great city,
you mighty city of Babylon!
In one hour your doom has come!’
11 “The merchants of the earth will weep and mourn over her because no one buys their cargoes anymore— 12 cargoes of gold, silver, precious stones and pearls; fine linen, purple, silk and scarlet cloth; every sort of citron wood, and articles of every kind made of ivory, costly wood, bronze, iron and marble; 13 cargoes of cinnamon and spice, of incense, myrrh and frankincense, of wine and olive oil, of fine flour and wheat; cattle and sheep; horses and carriages; and human beings sold as slaves.
14 “They will say, ‘The fruit you longed for is gone from you. All your luxury and splendor have vanished, never to be recovered.’ 15 The merchants who sold these things and gained their wealth from her will stand far off, terrified at her torment. They will weep and mourn 16 and cry out:
“‘Woe! Woe to you, great city,
dressed in fine linen, purple and scarlet,
and glittering with gold, precious stones and pearls!
17 In one hour such great wealth has been brought to ruin!’
“Every sea captain, and all who travel by ship, the sailors, and all who earn their living from the sea, will stand far off. 18 When they see the smoke of her burning, they will exclaim, ‘Was there ever a city like this great city?’ 19 They will throw dust on their heads, and with weeping and mourning cry out:
“‘Woe! Woe to you, great city,
where all who had ships on the sea
became rich through her wealth!
In one hour she has been brought to ruin!’
20 “Rejoice over her, you heavens!
Rejoice, you people of God!
Rejoice, apostles and prophets!
For God has judged her
with the judgment she imposed on you.”
The Finality of Babylon’s Doom
21 Then a mighty angel picked up a boulder the size of a large millstone and threw it into the sea, and said:
“With such violence
the great city of Babylon will be thrown down,
never to be found again.
22 The music of harpists and musicians, pipers and trumpeters,
will never be heard in you again.
No worker of any trade
will ever be found in you again.
The sound of a millstone
will never be heard in you again.
23 The light of a lamp
will never shine in you again.
The voice of bridegroom and bride
will never be heard in you again.
Your merchants were the world’s important people.
By your magic spell all the nations were led astray.
24 In her was found the blood of prophets and of God’s holy people,
of all who have been slaughtered on the earth.”